Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Job prit alors la parole:1 Giobbe rispose, con dire:
2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche!2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti.
3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure!3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono!
4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments.4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca.
5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse.5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi.
6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait.6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza.
7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge.7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria.
8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo.
9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu.9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò.
10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or.10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco,
11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa,
12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca.
13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera.13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto.
14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus.14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione.
15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui.15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento.
16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie,16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa.
17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage.17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ».