1 Job prit alors la parole: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche! | 2 اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي. |
3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure! | 3 من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه. |
4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments. | 4 احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا. |
5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse. | 5 فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي. |
6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait. | 6 أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ. |
7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge. | 7 هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. |
8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas! | 8 هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به |
9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu. | 9 شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه |
10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or. | 10 لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب. |
11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti. | 11 بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد. |
12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles. | 12 من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه. |
13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera. | 13 اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل. |
14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus. | 14 لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده. |
15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui. | 15 من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه. |
16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie, | 16 لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني. |
17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage. | 17 لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى |