Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre d'Esdra 6


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Alors le roi Darius donna l’ordre de faire des recherches dans la salle des trésors où l’on conservait les archives de Babylone.1 Alors, sur l'ordre du roi Darius, on fit des recherches dans les trésors où étaient déposées les archivesà Babylone,
2 On découvrit dans la ville fortifiée d’Ekbatane, dans la province des Mèdes, un rouleau sur lequel il était écrit ceci:2 et l'on trouva à Ecbatane, la forteresse sise dans la province des Mèdes, un rouleau dont voici lateneur: "Mémorandum.
3 “La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus a donné cet ordre au sujet du Temple de Dieu à Jérusalem: Le Temple sera reconstruit et sera un lieu pour offrir des sacrifices. On lui fera des fondations, sa hauteur sera de 60 coudées et sa largeur de 60 coudées.3 La première année du roi Cyrus, le roi Cyrus a ordonné: Temple de Dieu à Jérusalem. Le Templesera rebâti comme lieu où l'on offre des sacrifices et ses fondations seront préservées. Sa hauteur sera de 60coudées, sa largeur de 60 coudées.
4 Il y aura trois assises de pierres et une assise de bois. La dépense sera assurée par le palais royal.4 Il y aura trois assises de blocs de pierres et une assise de bois. La dépense sera couverte par la maisondu roi.
5 Les objets d’or et d’argent du Temple de Dieu que Nabukodonozor a enlevés et emportés à Babylone seront rendus; ils seront déposés dans la Maison de Dieu et chacun d’eux retrouvera sa place dans le Temple de Jérusalem.”5 En sus, les ustensiles d'or et d'argent du Temple de Dieu que Nabuchodonosor enleva au sanctuairede Jérusalem et emporta à Babylone, on les restituera, pour que tout reprenne sa place au sanctuaire de Jérusalemet soit déposé dans le Temple de Dieu."
6 “Toi, Tatténaï, gouverneur de la province qui est au-delà de l’Euphrate, ainsi que Chétar-Boznaï et vous autres, leurs collègues, et les chefs de la province, retirez-vous de là.6 "Maintenant donc, Tattenaï, gouverneur de Transeuphratène, Shetar-Boznaï, et vous leurs collègues,les autorités en Transeuphratène, écartez-vous de là;
7 Le gouverneur de Juda et les anciens des Juifs rebâtiront le Temple de Dieu sur son emplacement; laissez-les travailler!7 laissez travailler à ce Temple de Dieu le gouverneur de Juda et les anciens des Juifs: ils peuventrebâtir ce Temple de Dieu sur son emplacement.
8 Voici mes ordres pour cette reconstruction du Temple de Dieu par les anciens des Juifs: Vous réglerez les dépenses de ces hommes scrupuleusement et régulièrement avec la part des impôts de la province que vous devez au trésor royal.8 Voici mes ordres concernant votre ligne de conduite vis-à-vis de ces anciens des Juifs pour lareconstruction de ce Temple de Dieu: c'est sur les fonds royaux -- c'est-à-dire sur l'impôt de Transeuphratène --que les dépenses de ces gens leur seront exactement, et sans interruption, remboursées.
9 Ce qui sera nécessaire pour les holocaustes offerts au Dieu du ciel: jeunes taureaux, béliers et agneaux, blé, sel, vin, huile, tout cela sera donné chaque jour sans faute selon l’indication des prêtres de Jérusalem.9 Ce qu'il leur faut pour les holocaustes du Dieu du ciel: jeunes taureaux, béliers et agneaux, et aussiblé, sel, vin et huile, leur sera, sans négligence, quotidiennement fourni suivant les indications des prêtres deJérusalem,
10 Ils offriront des sacrifices d’agréable odeur au Dieu du ciel et ils le prieront pour la vie du roi et de ses fils.10 pour qu'on offre au Dieu du ciel des sacrifices d'agréable odeur et qu'on prie pour la vie du roi et deses fils.
11 J’ordonne encore ceci: Si quelqu’un désobéit à cet ordre, on arrachera une poutre de sa maison, on le pendra à cette poutre et sa maison sera transformée en un tas de ruines.11 J'ordonne encore ceci: quiconque transgressera cet édit, on arrachera de sa maison une poutre: ellesera dressée et il y sera empalé; quant à sa maison, on en fera, pour ce forfait, un bourbier.
12 Que le Dieu dont le Nom habite dans le Temple de Jérusalem, renverse tout roi ou tout peuple qui voudrait détruire cette Maison au mépris de ce décret. Moi, Darius, j’ai donné cet ordre, qu’il soit exécuté point par point.”12 Que le Dieu qui fait résider là son Nom renverse tout roi ou peuple qui entreprendraient de passeroutre en détruisant ce Temple de Dieu à Jérusalem! Moi Darius, j'ai donné cet ordre. Qu'il soit ponctuellementexécuté!"
13 Alors Tatténaï, gouverneur de la province qui est au-delà de l’Euphrate, Chétar-Boznaï et leurs collègues, firent exactement ce que le roi Darius avait ordonné.13 Alors Tattenaï, gouverneur de Transeuphratène, Shetar-Boznaï et leurs collègues exécutèrentponctuellement les instructions envoyées par le roi Darius.
14 Les anciens des Juifs bâtissaient et le travail avançait rapidement grâce au prophète Aggée et à Zacharie fils d’Iddo; ils bâtirent et ils achevèrent conformément aux ordres du Dieu d’Israël et à ceux de Cyrus et de Darius.14 Quant aux anciens des Juifs, ils continuèrent à bâtir, avec succès, sous l'inspiration d'Aggée leprophète et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils achevèrent la construction conformément à l'ordre du Dieu d'Israël et àl'ordre de Cyrus et de Darius.
15 Le Temple fut achevé le troisième jour du mois d’Adar, en la sixième année du règne de Darius.15 Ce Temple fut terminé le vingt-troisième jour du mois d'Adar: c'était la sixième année du règne duroi Darius.
16 Les Israélites, les prêtres, les lévites et les autres déportés firent une grande fête pour la consécration de ce Temple de Dieu.16 Les Israélites -- les prêtres, les lévites et le reste des exilés -- firent avec joie la dédicace de ceTemple de Dieu;
17 Ils apportèrent pour la consécration du Temple 100 taureaux, 200 béliers et 400 agneaux; ils offrirent 12 boucs en sacrifice pour le péché, au nom de tout le peuple, selon le nombre des tribus d’Israël.17 ils offrirent, pour la dédicace de ce Temple de Dieu, cent taureaux, 200 béliers, 400 agneaux et, ensacrifice pour le péché de tout Israël, douze boucs suivant le nombre des tribus d'Israël.
18 Ils établirent les prêtres selon leurs groupes et les lévites selon leurs classes pour assurer le service de Dieu à Jérusalem, comme cela est écrit dans le livre de Moïse.18 Puis ils installèrent les prêtres selon leurs catégories et les lévites selon leurs classes au service duTemple de Dieu, à Jérusalem, comme il est écrit dans le livre de Moïse.
19 Ceux qui avaient été déportés célébrèrent la Pâque le 14 du premier mois.19 Les exilés célébrèrent la Pâque le quatorze du premier mois.
20 Tous les lévites s’étaient purifiés; ils étaient purs et ils immolèrent la Pâque pour tous les déportés, pour leurs frères prêtres et pour eux-mêmes.20 Les lévites, comme un seul homme, s'étaient purifiés: tous étaient purs; ils immolèrent donc lapâque; pour tous les exilés, pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes.
21 Les Israélites qui étaient revenus de la déportation mangèrent la Pâque, et avec eux, tous ceux qui avaient renoncé aux pratiques impures des païens du pays pour chercher Yahvé Dieu d’Israël.21 Mangèrent la pâque: les Israélites qui étaient revenus d'exil et tous ceux qui, ayant rompu avecl'impureté des nations du pays, s'étaient joints à eux pour chercher Yahvé, le Dieu d'Israël.
22 C’est avec joie qu’ils célébrèrent pendant sept jours la fête des pains sans levain, car Yahvé les avait comblés de joie: il avait changé le cœur du roi d’Assyrie en leur faveur, il leur était venu en aide pour reconstruire le Temple de Dieu, du Dieu d’Israël!22 Ils célébrèrent avec joie pendant sept jours la fête des Azymes, car Yahvé les avait remplis de joie,ayant incliné vers eux le coeur du roi d'Assur, pour qu'il fortifiât leurs mains dans les travaux du Temple deDieu, le Dieu d'Israël.