Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Premier livre des Rois 6


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 En l’an 480 après la sortie des Israélites du pays d’Égypte, la quatrième année du règne de Salomon sur Israël, au second mois, le mois de Ziv, il mit en chantier la Maison, ou Temple de Yahvé.1 وكان في سنة الاربع مئة والثمانين لخروج بني اسرائيل من ارض مصر في السنة الرابعة لملك سليمان على اسرائيل في شهر زيو وهو الشهر الثاني انه بنى البيت للرب.
2 Elle avait 60 coudées de long, 20 de large et 30 coudées de haut.2 والبيت الذي بناه الملك سليمان للرب طوله ستون ذراعا وعرضه عشرون ذراعا وسمكه ثلاثون ذراعا.
3 Le vestibule en avant du sanctuaire de la Maison avait 20 coudées de long dans le sens de la largeur de la Maison et 10 coudées de profondeur sur le devant de la Maison.3 والرواق قدام هيكل البيت طوله عشرون ذراعا حسب عرض البيت وعرضه عشر اذرع قدام البيت.
4 Les fenêtres de la Maison étaient garnies de grilles.4 وعمل للبيت كوى مسقوفة مشبّكة.
5 Le long des murs de la Maison, on construisit une galerie qui faisait le tour du Sanctuaire et du Saint des Saints. Tout autour s’ouvraient des chambres latérales.5 وبنى مع حائط البيت طباقا حواليه مع حيطان البيت حول الهيكل والمحراب وعمل غرفات في مستديرها.
6 La galerie d’en-bas avait une largeur de 5 coudées, celle du milieu une largeur de 6 coudées, et la troisième une largeur de 7 coudées, car on avait disposé des retraits tout autour de la Maison à l’extérieur, pour ne pas entailler les murs.6 فالطبقة السفلى عرضها خمس اذرع والوسطى عرضها ست اذرع والثالثة عرضها سبع اذرع لانه جعل للبيت حواليه من خارج اخصاما لئلا تتمكن الجوائز في حيطان البيت.
7 Pour construire la Maison, on se servit de pierres préparées dans les carrières; tout le temps de la construction on n’entendit dans la Maison ni marteau, ni hache, ni aucun outil de fer.7 والبيت في بنائه بني بحجارة صحيحة مقتلعة ولم يسمع في البيت عند بنائه منحت ولا معول ولا اداة من حديد.
8 L’entrée de la galerie inférieure était sur le côté droit de la Maison. On montait par des escaliers à la galerie intermédiaire et, de là, à la galerie supérieure.8 وكان باب الغرفة الوسطى في جانب البيت الايمن وكانوا يصعدون بدرج معطّف الى الوسطى ومن الوسطى الى الثالثة.
9 Salomon mit en chantier la Maison et il l’acheva. Il y mit un plafond avec des moulures et des panneaux de cèdres.9 فبنى البيت واكمله وسقف البيت بألواح وجوائز من الارز.
10 Il donna cinq coudées de hauteur à la galerie qui faisait le tour de la Maison. Elle tenait à la Maison par ses poutres de cèdre.10 وبنى الغرفات على البيت كله سمكها خمس اذرع وتمكنت في البيت بخشب ارز
11 La parole de Yahvé fut adressée à Salomon, pour lui dire:11 وكان كلام الرب الى سليمان قائلا
12 “Tu bâtis cette Maison. Si tu marches selon mes lois et mets en pratique mes ordonnances, si tu observes mes commandements et règles sur eux ta conduite, cette Maison que tu construis me permettra de tenir la promesse que j’ai faite à ton père David:12 هذا البيت الذي انت بانيه ان سلكت في فرائضي وعملت احكامي وحفظت كل وصاياي للسلوك بها فاني اقيم معك كلامي الذي تكلمت به الى داود ابيك.
13 J’habiterai au milieu des Israélites et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.”13 واسكن في وسط بني اسرائيل ولا اترك شعبي اسرائيل
14 Salomon construisit la Maison et l’acheva.14 فبنى سليمان البيت واكمله.
15 À l’intérieur, les murs étaient couverts depuis le sol jusqu’au plafond avec des planches de cèdres; tout l’intérieur était couvert de bois et le sol était couvert d’un plancher de cyprès.15 وبنى حيطان البيت من داخل بأضلاع ارز من ارض البيت الى حيطان السقف وغشّاه من داخل بخشب وفرش ارض البيت باخشاب سرو.
16 Le fond de la Maison était recouvert de planches de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond: c’est là qu’il construisit le Saint des Saints.16 وبنى عشرين ذراعا من مؤخّر البيت باضلاع ارز من الارض الى الحيطان. وبنى داخله لاجل المحراب اي قدس الاقداس.
17 La Maison en avant du Saint des Saints avait 40 coudées.17 واربعون ذراعا كانت البيت اي الهيكل الذي امامه.
18 À l’intérieur de la Maison le cèdre était sculpté en forme de coloquintes et de guirlandes de fleurs: tout était revêtu de cèdre et l’on ne voyait pas les pierres.18 وارز البيت من داخل كان منقورا على شكل قثّاء وبراعم زهور. الجميع ارز. لم يكن يرى حجر.
19 On avait préparé le Saint des Saints au cœur de la Maison, à l’intérieur, pour y placer l’Arche d’Alliance de Yahvé.19 وهيّأ محرابا في وسط البيت من داخل ليضع هناك تابوت عهد الرب.
20 En avant du Saint des Saints qui avait 20 coudées de long, 20 coudées de large et 20 coudées de haut, on dressa un autel de cèdre recouvert d’or fin.20 ولاجل المحراب عشرون ذراعا طولا وعشرون ذراعا عرضا وعشرون ذراعا سمكا. وغشّاه بذهب خالص. وغشّى المذبح بأرز.
21 Salomon revêtit d’or fin l’intérieur de la Maison et une chaîne plaquée d’or fermait le Saint des Saints.21 وغشّى سليمان البيت من داخل بذهب خالص. وسدّ بسلاسل ذهب قدام المحراب. وغشّاه بذهب.
22 Ainsi toute la Maison était recouverte d’or; il avait aussi recouvert d’or l’autel placé devant le Saint des Saints.22 وجميع البيت غشّاه بذهب الى تمام كل البيت وكل المذبح الذي للمحراب غشّاه بذهب.
23 Dans le Saint des Saints, il fit deux Chérubins de bois d’olivier sauvage de 10 coudées de haut.23 وعمل في المحراب كروبين من خشب الزيتون علو الواحد عشر اذرع.
24 Chacune des ailes de chérubin avait cinq coudées: cela faisait donc 10 coudées de l’extrémité d’une aile à l’extrémité de l’autre.24 وخمس اذرع جناح الكروب الواحد وخمس اذرع جناح الكروب الآخر. عشر اذرع من طرف جناحيه الى طرف جناحه.
25 Le second chérubin mesurait également 10 coudées; les deux chérubins avaient la même taille et la même forme.25 وعشر اذرع الكروب الآخر. قياس واحد وشكل واحد للكروبين.
26 La hauteur du premier, comme du deuxième chérubin, était de 10 coudées.26 علو الكروب الواحد عشر اذرع وكذا الكروب الآخر.
27 Salomon plaça les chérubins au cœur de la Maison, les ailes déployées; l’aile du premier touchait l’un des murs et l’aile du second touchait l’autre mur, et leurs ailes se touchaient aile contre aile au milieu de la Maison.27 وجعل الكروبين في وسط البيت الداخلي وبسطوا اجنحة الكروبين فمسّ جناح الواحد الحائط وجناح الكروب الآخر مسّ الحائط الآخر وكانت اجنحتهما في وسط البيت يمسّ احدهما الآخر.
28 Salomon revêtit d’or les chérubins.28 وغشّى الكروبين بذهب.
29 Il fit sculpter en relief sur tous les murs de la Maison, tout autour, à l’intérieur comme à l’extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs.29 وجميع حيطان البيت في مستديرها رسمها نقشا بنقر كروبيم ونخيل وبراعم زهور من داخل ومن خارج.
30 À l’intérieur comme à l’extérieur, le sol de la Maison était recouvert d’or.30 وغشّى ارض البيت بذهب من داخل ومن خارج.
31 Les battants de la porte du Saint des Saints étaient en bois d’olivier sauvage, le linteau et les montants occupaient le cinquième de la porte,31 وعمل لباب المحراب مصراعين من خشب الزيتون. الساكف والقائمتان مخمّسة.
32 les deux battants en bois d’olivier sauvage étaient sculptés de chérubins, de palmes et de fleurs; tout était recouvert d’or, y compris les chérubins et les palmes.32 والمصراعان من خشب الزيتون. ورسم عليهما نقش كروبيم ونخيل وبراعم زهور وغشّاهما بذهب ورصّع الكروبيم والنخيل بذهب.
33 De même l’entrée du sanctuaire était garnie de montants en bois d’olivier sauvage, qui occupaient le quart de la porte.33 وكذلك عمل لمدخل الهيكل قوائم من خشب الزيتون مربعة
34 Les deux battants étaient en bois de cyprès; chacun d’eux était formé de deux panneaux qui s’articulaient;34 ومصراعين من خشب السرو. المصراع الواحد دفّتان تنطويان والمصراع الآخر دفّتان تنطويان.
35 on y avait sculpté des chérubins, des palmes et des guirlandes de fleurs, le tout recouvert d’or.35 ونحت كروبيم ونخيلا وبراعم زهور وغشّاها بذهب مطرّق على المنقوش.
36 On construisit la cour intérieure de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdres.36 وبنى الدار الداخلية ثلاثة صفوف منحوتة وصفا من جوائز الارز.
37 La quatrième année, au mois de Ziv, on posa les fondements de la Maison de Yahvé.37 في السنة الرابعة أسس بيت الرب في شهر زيو.
38 La onzième année, au mois de Boul, le huitième mois, le Temple fut achevé dans tous ses détails, selon le plan qu’on avait établi; Salomon construisit le Temple en sept ans.38 وفي السنة الحادية عشرة في شهر بول وهو الشهر الثامن اكمل البيت في جميع أموره واحكامه. فبناه في سبع سنين