1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella. | 1 Aquele que teme a Deus praticará o bem. Aquele que exerce a justiça possuirá a sabedoria. |
2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui. | 2 Ela virá ao seu encontro como mãe cumulada de honrarias, e o receberá como uma esposa virgem; |
3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae. | 3 alimentá-lo-á com o pão da vida e da inteligência, e o saciará com a água salutar da sabedoria. Ela se fortalecerá nele e o tornará inabalável, |
4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo. | 4 ela o sustentará para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. |
5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria. | 5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembléia, enchê-lo-á do espírito de sabedoria e de inteligência, e o revestirá com um manto glorioso. |
6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome. | 6 Acumulará sobre ele um tesouro de alegria e de júbilo, e lhe dará por herança um nome eterno. |
7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno. | 7 Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso irão ao encontro dela; os insensatos não a verão, porque ela está longe do orgulho e da fraude. |
8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio. | 8 Os mentirosos dela não se recordarão, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e prosperarão até a visita de Deus. |
9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore. | 9 O louvor não é belo na boca do pecador, |
10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui. | 10 porque a sabedoria vem de Deus; o louvor a Deus acompanha a sabedoria, enche a boca fiel, e lhe é inspirada pelo Dominador. |
11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai. | 11 Não digas: É por causa de Deus que ela me falta. Pois cabe a ti não fazer o que ele abomina. |
12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei. | 12 Não digas: Foi ele que me transviou, pois que Deus não necessita dos pecadores. |
13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio. | 13 O Senhor detesta todo o erro e toda a abominação; aqueles que o temem não amam essas coisas. |
14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio. | 14 No princípio Deus criou o homem, e o entregou ao seu próprio juízo; |
15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge. | 15 deu-lhe ainda os mandamentos e os preceitos. |
16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede. | 16 Se quiseres guardar os mandamentos, e praticar sempre fielmente o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. |
17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano. | 17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo: estende a mão para aquilo que desejares. |
18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae. | 18 A vida e a morte, o bem e o mal estão diante do homem; o que ele escolher, isso lhe será dado, |
19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo. | 19 porque é grande a sabedoria de Deus. Forte e poderoso, ele vê sem cessar todos os homens. |
20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo. | 20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele conhece todo o comportamento dos homens. |
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare. | 21 Ele não deu ordem a ninguém para fazer o mal, e a ninguém deu licença para pecar; |
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili. | 22 pois não deseja uma multidão de filhos infiéis e inúteis. |