SCRUTATIO

Sabato, 28 giugno 2025 - San Cirillo d'Alessandria ( Letture di oggi)

Salmi 95


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Cantate al Signore il nuovo canto; ogni terra cantate al Signore.1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.
2 Cantate al Signore, e benedicete al nome suo; annunziate di dì in dì il salutare suo.2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
3 Raccontate intra le genti la gloria sua, in tutti li popoli le maraviglie sue.3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods.
4 Per che grande è il Signore, e molto degno di lode; egli è terribile sopra tutti gli dii.4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.
5 E però tutti gli dii delle genti sono demonii; ma il Signore ha fatto li cieli.5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
6 Nel suo conspetto è la confessione e la bellezza; la santimonia e magnificenza è nella santificazione sua.6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.
7 Patrie delle genti, (portate e) date al Signore, date al Signore la gloria e onore; al Signore date la gloria al suo nome.7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.
8 Tollete li sacrificii, ed entrate nelli suoi portici; adorate il Signore nel portico santo suo.8 To day if you shall hear his voice, harden not your hearts:
9 Commovasi tutta la terra dalla faccia sua; dicete nelle genti, come il Signore ha regnato.9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.
10 E certo ha castigato il mondo, che non moverà; giudicarà li popoli nella equità.10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.
11 Rallegrinsi i cieli, e la terra; commovasi il mare e la sua pienezza; goderanno li campi, e le cose che sono in essi.11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
12 Allora rallegraransi tutte le legne delle selve dalla faccia del Signore, per che egli è venuto; però [che] è venuto a giudicare la terra.
13 Giudicarà il mondo nella equità, e li popoli nella sua verità.