Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 Salmo di David contra Golia. Sia benedetto il Signore Iddio mio, il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, e li miei digiti a combattere. | 1 Psalmus David. Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum. |
2 Egli è la misericordia mia, e mio refugio; recevitore mio, e mio liberatore; difensore mio, e in lui ho sperato; il quale ha sottoposto a me il populo mio. | 2 Misericordia mea et refugium meum ; susceptor meus et liberator meus ; protector meus, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me. |
3 Signore, cui è l'uomo, che li sei venuto in notizia? ovver il figliuolo dell' uomo, per che il rèputi? | 3 Domine, quid est homo, quia innotuisti ei ? aut filius hominis, quia reputas eum ? |
4 Fatto è l'uomo simile alla vanità; suoi giorni passano come umbra. | 4 Homo vanitati similis factus est ; dies ejus sicut umbra prætereunt. |
5 Signore, abbassa li tuoi cieli, e descendi tocca li monti, e mandaranno il fumo. | 5 Domine, inclina cælos tuos, et descende ; tange montes, et fumigabunt. |
6 Per li fulguri e la coruscazione disperderà quelli; di sopra manda le tue sagitte, e conturbera'li. | 6 Fulgura coruscationem, et dissipabis eos ; emitte sagittas tuas, et conturbabis eos. |
7 Da alto manda la mano tua, lèvami, e liberami da molte acque, e dalla mano de' figliuoli estranei. | 7 Emitte manum tuam de alto : eripe me, et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienorum : |
8 La cui bocca ha parlato la vanità; e loro destra è destra d' iniquità. | 8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis. |
9 Dio, a te cantarò il canto nuovo; nel salterio da diece corde salmizzerò a te. | 9 Deus, canticum novum cantabo tibi ; in psalterio decachordo psallam tibi. |
10 Il quale dài salute alli re: tu recomperasti David servo tuo dal coltello maligno; | 10 Qui das salutem regibus, qui redemisti David servum tuum de gladio maligno, |
11 libera me. E libera me dalla mano de' figliuoli estranei, la bocca de' quali parla la vanità; è loro destra destra d' iniquità. | 11 eripe me, et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera iniquitatis. |
12 Li figliuoli de' quali nella gioventù sua sono come novelle piante. Loro figliuole sono ornate; attorniate, come similitudine del tempio. | 12 Quorum filii sicut novellæ plantationes in juventute sua ; filiæ eorum compositæ, circumornatæ ut similitudo templi. |
13 Loro cellarii sono pieni, mandanti fuori da questo in quello. Le loro pecore pregnanti, abbondante nei suoi andari; | 13 Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud ; oves eorum f?tosæ, abundantes in egressibus suis ; |
14 loro vacche grasse. Di (loro) maceria non è ruina, nè passare, nè gridare nelle loro piazze. | 14 boves eorum crassæ. Non est ruina maceriæ, neque transitus, neque clamor in plateis eorum. |
15 Al populo, al quale sono queste cose, dissero essere beato; beato il populo, del quale è il Signore Iddio suo. | 15 Beatum dixerunt populum cui hæc sunt ; beatus populus cujus Dominus Deus ejus. |