Scrutatio

Mercoledi, 7 maggio 2025 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Iob 21


font
BIBBIA VOLGARESAGRADA BIBLIA
1 Rispose Iob, e disse:1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Io v' addomando che voi udiate li miei sermoni, e facciate penitenza.2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Sostenete me, acciò ch' io favelli; e dopo le mie parole, se vi parerà, ridete.3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Or (non) è contro all' uomo la mia disputazione, acciò che per merito non mi debba contristare?4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Attendete a me, e maravigliatevi, e ponete lo dito sopra la bocca vostra.5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 E io, quando me ne ricorderò, comincio a temere, e percuote lo tremore la mia carne.6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Adunque perchè vivono i malvagi, sollevati sono e confortati colle ricchezze?7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Lo seme loro permane innanzi a loro; la turba de' propinqui e de' nepoti (loro) nel cospetto loro sono.8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Le case loro sono sicure e umiliate, e non è la verga di Dio sopra loro.9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Lo bue loro concepette, e non disperse; la vacca partorì, e non è privata del suo parto.10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Vanno, sì come le gregge, li loro figliuoli; e li fanciulli loro si rallegrano con le lusinghe.11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Tengono lo timpano e le chitarre, e rallegransi allo suono degli organi.12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Menano in bene li loro dì, e in uno punto all' inferno discendono,13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 coloro che dicono a Dio: pàrtiti da noi, e la scienza delle tue vie non vogliamo.14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Chi è lo Onnipotente, che serviamo a lui? Che fa prode a noi, se oreremo a lui?15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Ma pertanto, perciò che non sono nelle sue mani li suoi beni, lo consiglio de' malvagi sia dalla lunga da me.16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Quante volte la lucerna delli malvagi sarae spenta, e la inondazione sopraverrae a loro, e li dolori divideranno li loro furori?17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Saranno sì come paglia dinanzi alla faccia del vento, e sì come favilla la qual il vento sparge..18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Iddio serba alli loro figliuoli lo dolore del padre; e quando ritornerà, allora lo saperà.19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Vedranno gli occhii suoi la uccisione sua, e del furore dell' Onnipotente berà.20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Che adunque a lui s' appartiene della casa sua dopo sè? e se lo numero delli mesi suoi sarà ammezzato?21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Or saravvi alcuno che vogli ammaestrare Iddio in scienza, il quale giudica le creature superiori?22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Questo muore robusto e sano, ricco e bene avventurato.23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 Le budella sue sono piene di grasso, e l'ossa sue sono bagnate delle midolla.24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Ma l'altro muore nella amaritudine dell' anima sua senza quelle dolcezze.25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 E pure insieme nella polvere dormiranno,26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Certo io hoe conosciuto li vostri pensieri, e le sentenze contro a me malvagie.27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 E certo voi dite: dov'è la casa del principe? e dove sono li tabernacoli delli malvagi?28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Addomandate ciascuno delli viandanti, questa medesima cosa intenderete lui conoscere.29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Perciò che nel dì della perdizione sarae servato lo rio, e al di del furore sarae menato.30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Chi reprenderà dinanzi a lui la sua via? e chi renderae (dinanzi) a lui quello ch' elli fece?31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Alli sepolcri sarae menato, e nella dannazione delli morti vegghierae.32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Dolce fue la giara del fiume infernale, e dopo sè ogni uomo trarrae, e innanzi a sè senza numero.33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Come adunque consolate me indarno, conciosia cosa che sia dimostrato che la vostra risposta contrasta alla veritade?34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.