1 Fece adunque Beseleel l'arca di legno setino, avendo due mezzi cubiti nella lunghezza, e cubito ed uno sommesso nella larghezza; e la altezza fue d'uno cubito e mezzo; e coprì quella d'oro purissimo dentro e di fuori. | 1 Elkészítette Bezeleél a ládát is akácfából. Két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége, és ugyancsak másfél könyök a magassága. Aztán kívül-belül bevonta színarannyal, |
2 E fece la corona d'oro intorno, | 2 és körben egy aranyszegélyt helyezett rá. |
3 mettendovi quattro anella d'oro (fondute) sopra li quattro canti suoi; due anelli nell'uno lato, e due nell'altro. | 3 Azután öntött még négy aranykarikát, ennek a négy sarkára: két karikát az egyik oldalára, és kettőt a másikra. |
4 E i chiavistelli fece di legno setino, li quali vestì d'oro. | 4 Aztán rudakat készített akácfából, bevonta őket arannyal, |
5 Li quali messe negli anelli, che erano nelli canti dell' arca, a portare quella. | 5 és bedugta a láda oldalain levő karikákba, hogy hordozni lehessen a ládát. |
6 E fece lo propiziatorio, cioè l'oracolo, d'oro mondissimo, di due cubiti e mezzo nella lunghezza, e d'uno cubito e uno sommesso nella larghezza. | 6 Elkészítette az engesztelőhelyet is, azaz a tudakolóhelyet színaranyból – két és fél könyök volt a hossza, másfél könyök a szélessége –, |
7 E ancora due cherubini d'oro battuto a martello, li quali pose dall'una e dall'altra parte del propiziatorio, | 7 és két kerubot vert aranyból. Az utóbbiakat rátette az engesztelőhely két végére: |
8 l'uno cherubino nella sommità d'una parte, e l'altro cherubino nella sommità dell' altra parte; due cherubini pose in ciascheduna sommità del propiziatorio, | 8 az egyik kerubot az egyik oldalon a végére, a másik kerubot a másik oldalon a végére, tehát egy-egy kerubot az engesztelőhely mindkét végére. |
9 stendenli l'ali, e coprienti lo propiziatorio, sè insieme riguardanti. | 9 Kiterjesztették szárnyukat, és befödték az engesztelőhelyet, egymás felé és az engesztelőhely felé néztek. |
10 E fece la mensa di legno setino nella lunghezza di due cubiti, e la larghezza d'uno cubito, la quale avea nell'altezza uno cubito e uno sommesso. | 10 Elkészítette az asztalt is, akácfából; két könyök volt a hossza, egy könyök a szélessége, és másfél könyök a magassága. |
11 E intorniolla d'oro mondissimo; e feceli lo regolo d'oro intorno, | 11 Aztán bevonta színarannyal, és körben aranyszegélyt helyezett rá, |
12 e a quello regolo la corona dell' oro sculta e rilevata di quattro dita; e sopra quella medesima un'altra corona d'oro. | 12 a szegély fölé pedig egy négy ujj magas átszegett párkányzatot, afölé pedig egy másik aranyszegélyt. |
13 E tolse IIII cerchi d'oro fonduti, i quali pose nelli quattro canti per ciascheduno piede della mensa | 13 Öntött továbbá négy aranykarikát, ráillesztette az asztal négy sarkára, minden lábhoz egyet, |
14 contro la corona; e mise in quelli i chiavi stelli, acciò che si potesse portare la mensa. | 14 a szegély mellé. Aztán keresztüldugta rajtuk a rudakat, hogy hordozni lehessen az asztalt. |
15 E quelli chiavistelli fece di legno setino, e intorniolli d'oro. | 15 Elkészítette a rudakat is akácfából, aztán bevonta őket arannyal – |
16 E li vaselli a diversi usi della tavola, quelli dall'aceto, e le fiale e li bicchieri, e li turibuli d'oro puro, ne' quali sono da essere offerti i sacrificii. | 16 valamint a különféle célokra szolgáló asztali edényeket: a tálakat, a csészéket, a serlegeket és a tömjénezőket színaranyból, az italáldozatok bemutatásához. |
17 E fece lo candeliere a martello d'oro mondissimo; della canna del quale usciva rami e nappi, e le sperucole e li gigli; | 17 Elkészítette a mécstartót is, színaranyból verve. A szárából ágak, kelyhek, kis gömbök és liliomok ágaztak ki, |
18 sei nell'una e l'altra parte; tre calami dall'una parte, e tre dall'altra; | 18 összesen hat a két oldalból: három ág az egyik oldalból, és három a másikból. |
19 e tre nappi, a modo di noce, per ciascheduno calamo, e le sperucole insieme e li gigli; e tre nappi, a modo di noce, nell'altro calamo, e le sperucole insieme e li gigli. Eguale era il lavorìo de' sei calami, i quali procedeano del fusto del candeliere. | 19 Három dióformájú kehely volt az egyik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal; három dióalakú kehely volt a másik ágon, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal. Egyformára készült mind a hat ág, amely a mécstartó szárából kiágazott. |
20 E in quello fusto erano quattro nappi a modo di noce, e le sperole per ciascheduno e li gigli; | 20 Magán a száron négy dióformájú kehely volt, mindegyik egy-egy kis gömbbel és liliommal: |
21 e le sperule sotto due calami per tre luoghi, i quali insieme sei fanno li calami procedenti di uno fusto. | 21 egy-egy kis gömb volt két-két ág tövén, mind a három helyen, mind a hat ág alatt, amely a szárból leágazott. |
22 E le sperule adunque, e li calami di quello, erano ogni cosa lavorate d'oro purissimo. | 22 A kis gömbök is, az ágak is magából a szárból jöttek elő, és az egész színaranyból volt verve. |
23 E fece sette lucerne colli purgatori suoi; e li vaselli, dove quelle cose che si purgavano si spengono, erano d'oro mondissimo. | 23 Elkészítette a hét mécsest is színaranyból, hamuszedőikkel és azokkal az edényekkel együtt, amelyekben a leszedett hamvat eloltják. |
24 Uno talento di peso era il candeliere con tutti li vaselli suoi. | 24 Egy talentum aranyat nyomott a mécstartó, minden tartozékával együtt. |
25 E fece l'altare del timiama di legno setino, avente per quadro ciascheduno due cubiti, e nell'altezza due cubiti; dai canti del quale procedeano corni. | 25 Elkészítette az illatáldozat oltárát is akácfából; egy könyök volt mind a négy oldala, kettő a magassága, a sarkaiból álltak ki a szarvak. |
26 E vestillo d'oro purissimo, colla graticola e pariete e corni suoi. | 26 Aztán bevonta színarannyal, rostélyával, falaival, szarvaival együtt, |
27 E fece a quello una corona d'oro dintorno, e due anelli d'oro di sotto la corona per ciascheduno lato, acciò che si mettino i chiavistelli in quelli, e possasi l'altare portare. | 27 és körben aranyszegélyt, a szegély alá pedig mindegyik oldalára két-két aranykarikát, hogy rudakat lehessen beléjük dugni, és hordozni lehessen az oltárt. |
28 E quelli chiavistelli fece di legno setino, e coprì di piastra d'oro. | 28 Elkészítette a rudakat is akácfából, és bevonta őket aranylemezekkel. |
29 E compose l'olio all'unguento della santificazione, e lo timiama delle specie preziose e mondissime d'opera di speziario. | 29 Elkészítette az olajat is, a szentelés kenetét, valamint a füstölőszert színtiszta fűszerekből, a kenetkészítők mestersége szerint. |