Salmi 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 Alleluia, Cantate al Signore un nuovo cantico: la sua lode nella chiesa, dei santi. | 1 αλληλουια ασατε τω κυριω ασμα καινον η αινεσις αυτου εν εκκλησια οσιων |
2 Israele si rallegri nel suo creatore, e i figli di Sionne esultino nei loro re. | 2 ευφρανθητω ισραηλ επι τω ποιησαντι αυτον και υιοι σιων αγαλλιασθωσαν επι τω βασιλει αυτων |
3 Lodino il nome di lui tra le danze, tra, i timpani e le cetre a lui salmeggino. | 3 αινεσατωσαν το ονομα αυτου εν χορω εν τυμπανω και ψαλτηριω ψαλατωσαν αυτω |
4 Perchè il Signore si compiace nel suo popolo, ed esalta i mansueti colla vittoria. | 4 οτι ευδοκει κυριος εν λαω αυτου και υψωσει πραεις εν σωτηρια |
5 I santi esultino nella gloria, si rallegrino nel loro riposo, | 5 καυχησονται οσιοι εν δοξη και αγαλλιασονται επι των κοιτων αυτων |
6 siano sulla loro bocca le lodi di Dio, e nella loro mano spade a doppio taglio, | 6 αι υψωσεις του θεου εν τω λαρυγγι αυτων και ρομφαιαι διστομοι εν ταις χερσιν αυτων |
7 Per far vendetta delle nazioni e castigare i popoli, | 7 του ποιησαι εκδικησιν εν τοις εθνεσιν ελεγμους εν τοις λαοις |
8 Per legare i loro re in ceppi e i loro grandi in catene di ferro, | 8 του δησαι τους βασιλεις αυτων εν πεδαις και τους ενδοξους αυτων εν χειροπεδαις σιδηραις |
9 Onde eseguire contro di essi la sentenza già scritta: ecco la gloria riserbata a tutti i suoi santi. Alleluia. | 9 του ποιησαι εν αυτοις κριμα εγγραπτον δοξα αυτη εστιν πασι τοις οσιοις αυτου |