Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 149


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Alleluia, Cantate al Signore un nuovo cantico: la sua lode nella chiesa, dei santi.1 Alléluia! Chantez au Seigneur un chant nouveau, pour sa louange dans l’assemblée des saints.
2 Israele si rallegri nel suo creatore, e i figli di Sionne esultino nei loro re.2 Qu’Israël soit en joie pour celui qui l’a fait, que les fils de Sion fassent fête à leur roi.
3 Lodino il nome di lui tra le danze, tra, i timpani e le cetre a lui salmeggino.3 Qu’ils louent son nom par la danse, qu’ils jouent pour lui de la harpe et du tambourin.
4 Perchè il Signore si compiace nel suo popolo, ed esalta i mansueti colla vittoria.4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, son salut est la parure qu’il réserve aux humbles.
5 I santi esultino nella gloria, si rallegrino nel loro riposo,5 Ses fidèles, dans leur gloire, ne se contiendront pas: ils crieront de joie jusque dans leur lit.
6 siano sulla loro bocca le lodi di Dio, e nella loro mano spade a doppio taglio,6 Dans leur bouche seront les louanges de Dieu, et dans leurs mains l’épée à deux tranchants,
7 Per far vendetta delle nazioni e castigare i popoli,7 pour exercer la vengeance contre les nations, quand les peuples recevront leur châtiment;
8 Per legare i loro re in ceppi e i loro grandi in catene di ferro,8 pour passer des chaînes à leurs rois et des menottes de fer à leurs grands seigneurs,
9 Onde eseguire contro di essi la sentenza già scritta: ecco la gloria riserbata a tutti i suoi santi. Alleluia.9 pour leur appliquer la sentence écrite: c’est là l’honneur réservé à ses fidèles. Alléluia!