Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 5


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي1 Figlio mio, sii attento alla mia sapienza, al mio insegnamento tendi il tuo orecchio,
2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.2 per custodire consigli assennati e le tue labbra conservino la scienza.
3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.3 Veramente le labbra dell'estranea stillano miele, molle più dell'olio è il suo palato,
4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.4 ma la sua fine è amara come assenzio, affilata come spada a doppio taglio.
5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.5 I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi raggiungono gli inferi;
6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر6 non spiana il cammino della vita, i suoi sentieri vacillano, ma non lo sa.
7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.7 E ora, figlio mio, ascoltami, non allontanarti dai detti della mia bocca.
8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.8 Allontana da lei il tuo cammino, non ti avvicinare alla porta della sua casa.
9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.9 Perché tu non dia ad altri il tuo splendore, i tuoi anni a uomini spietati;
10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.10 perché non godano gli altri della tua forza, i tuoi guadagni non vadano nella casa di un estraneo,
11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك11 così che alla fine tu ruggisca, quando saranno consumati il tuo corpo e la tua carne.
12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ12 Allora tu dirai: "Ohimè! Ho odiato la disciplina, il mio cuore ha disprezzato il rimprovero;
13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.13 non ho ascoltato la voce dei miei maestri, ai miei insegnanti non ho teso l'orecchio.
14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة14 Un altro poco e sarei stato al colmo dell'infelicità in mezzo all'assemblea e alla comunità!".
15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.15 Bevi l'acqua della tua cisterna, gli zampilli del tuo pozzo.
16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.16 Non scorrano fuori le tue fontane né sulle piazze i tuoi ruscelli.
17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.17 Siano per te soltanto, non per gli estranei insieme a te.
18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك18 Sia benedetta la tua sorgente! Possa tu trovar la gioia nella donna della tua giovinezza,
19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.19 amabile cerbiatta e gazzella deliziosa. I suoi seni ti inebrino in ogni tempo, dal suo amore tu sia sempre attratto.
20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.20 Perché saresti attratto, figlio mio, da un'altra, stringeresti al seno un'altra donna?
21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.21 Davanti agli occhi del Signore le vie dell'uomo, tutti i suoi sentieri egli scruta.
22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.22 Le sue colpe imprigionano l'empio, dalle funi dei suoi peccati è preso.
23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور23 Egli morrà, perché è senza disciplina, per l'eccesso della sua stoltezza perirà.