Salmi (مزامير) 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. | 1 Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode. |
2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. | 2 Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate. |
3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. | 3 Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate. |
4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. | 4 Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera. |
5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. | 5 Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra. |
6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. | 6 Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera. |
7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. | 7 Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi. |
8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. | 8 Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo, |
9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. | 9 perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste. |
10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. | 10 Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli. |
11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور | 11 Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni. |
12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. | 12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede. |
13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. | 13 Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini. |
14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. | 14 Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra, |
15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. | 15 lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere. |
16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. | 16 Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore. |
17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. | 17 Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare. |
18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته | 18 Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia, |
19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع | 19 per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame. |
20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. | 20 L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo. |
21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. | 21 In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome. |
22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك | 22 Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo. |