Salmi (مزامير) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 Celebrate il Signore, perché è buono, eterna è la sua misericordia. |
2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. | 2 Dica Israele: "Eterna è la sua misericordia". |
3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. | 3 Dica la casa di Aronne: "Eterna è la sua misericordia". |
4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته | 4 Dicano quelli che temono il Signore: "Eterna è la sua misericordia". |
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. | 5 Nell'angoscia ho gridato al Signore: egli mi ha risposto e mi ha tratto al largo. |
6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. | 6 Il Signore è per me: non avrò timore; cosa può farmi un uomo? |
7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. | 7 Il Signore è per me quale aiuto: potrò sfidare quelli che mi odiano. |
8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان | 8 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nell'uomo. |
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. | 9 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nei potenti. |
10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. | 10 Tutte le genti mi avevano circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. | 11 Mi avevano circondato, mi avevano accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | 12 Mi avevano circondato come api divamparono come fuoco fra le spine ma nel nome del Signore li ho sconfitti. |
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. | 13 Venni spinto con forza perché io cadessi; ma il Signore è venuto in mio aiuto. |
14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. | 14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli si è fatto salvezza per me. |
15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس | 15 Grida di giubilo e di vittoria nelle tende dei giusti! |
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. | 16 La destra del Signore ha compiuto meraviglie; la destra del Signore s'è elevata, la destra del Signore ha compiuto meraviglie. |
17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. | 17 Non morrò, resterò in vita, in modo che annunzi le gesta del Signore. |
18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني | 18 Duramente il Signore mi ha punito, ma non mi ha consegnato alla morte. |
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. | 19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e render grazie al Signore. |
20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. | 20 Questa è la porta della giustizia: solo i giusti entrano per essa. |
21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. | 21 Ti rendo grazie, poiché mi hai esaudito, e ti sei fatto salvezza per me. |
22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. | 22 La pietra che scartarono i costruttori è diventata testata d'angolo. |
23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا | 23 Da parte del Signore è avvenuto questo; è una meraviglia ai nostri occhi. |
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. | 24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. |
25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. | 25 Orsù, Signore, da' la salvezza; orsù, Signore, dona la vittoria! |
26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore; vi benediciamo dalla casa del Signore. |
27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. | 27 Dio è il Signore e ci ha illuminati. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. |
28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. | 28 Tu sei il mio Dio e ti rendo grazie; sei il mio Dio, e ti esalto. |
29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته | 29 Celebrate il Signore, perché è buono: eterna è la sua misericordia. |