Salmi (مزامير) 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. | 1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. |
2 ليقل اسرائيل ان الى الابد رحمته. | 2 Dica Israele:«Il suo amore è per sempre». |
3 ليقل بيت هرون ان الى الابد رحمته. | 3 Dica la casa di Aronne:«Il suo amore è per sempre». |
4 ليقل متقو الرب ان الى الابد رحمته | 4 Dicano quelli che temono il Signore:«Il suo amore è per sempre». |
5 من الضيق دعوت الرب فاجابني من الرحب. | 5 Nel pericolo ho gridato al Signore:mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. |
6 الرب لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي الانسان. | 6 Il Signore è per me, non avrò timore:che cosa potrà farmi un uomo? |
7 الرب لي بين معينيّ وانا سأرى باعدائي. | 7 Il Signore è per me, è il mio aiuto,e io guarderò dall’alto i miei nemici. |
8 الاحتماء بالرب خير من التوكل على انسان | 8 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nell’uomo. |
9 الاحتماء بالرب خير من التوكل على الرؤساء. | 9 È meglio rifugiarsi nel Signoreche confidare nei potenti. |
10 كل الامم احاطوا بي. باسم الرب ابيدهم. | 10 Tutte le nazioni mi hanno circondato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. |
11 احاطوا بي واكتنفوني. باسم الرب ابيدهم. | 11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,ma nel nome del Signore le ho distrutte. |
12 احاطوا بي مثل النحل. انطفأوا كنار الشوك. باسم الرب ابيدهم. | 12 Mi hanno circondato come api,come fuoco che divampa tra i rovi,ma nel nome del Signore le ho distrutte. |
13 دحرتني دحورا لاسقط. اما الرب فعضدني. | 13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,ma il Signore è stato il mio aiuto. |
14 قوتي وترنمي الرب وقد صار لي خلاصا. | 14 Mia forza e mio canto è il Signore,egli è stato la mia salvezza. |
15 صوت ترنم وخلاص في خيام الصديقين. يمين الرب صانعة ببأس | 15 Grida di giubilo e di vittorianelle tende dei giusti:la destra del Signore ha fatto prodezze, |
16 يمين الرب مرتفعة. يمين الرب صانعة ببأس. | 16 la destra del Signore si è innalzata,la destra del Signore ha fatto prodezze. |
17 لا اموت بل احيا واحدث باعمال الرب. | 17 Non morirò, ma resterò in vitae annuncerò le opere del Signore. |
18 تأديبا ادبني الرب والى الموت لم يسلمني | 18 Il Signore mi ha castigato duramente,ma non mi ha consegnato alla morte. |
19 افتحوا لي ابواب البر. ادخل فيها واحمد الرب. | 19 Apritemi le porte della giustizia:vi entrerò per ringraziare il Signore. |
20 هذا الباب للرب. الصديقون يدخلون فيه. | 20 È questa la porta del Signore:per essa entrano i giusti. |
21 احمدك لانك استجبت لي وصرت لي خلاصا. | 21 Ti rendo grazie, perché mi hai risposto,perché sei stato la mia salvezza. |
22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار راس الزاوية. | 22 La pietra scartata dai costruttoriè divenuta la pietra d’angolo. |
23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في اعيننا | 23 Questo è stato fatto dal Signore:una meraviglia ai nostri occhi. |
24 هذا هو اليوم الذي صنعه الرب. نبتهج ونفرح فيه. | 24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore:rallegriamoci in esso ed esultiamo! |
25 آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ. | 25 Ti preghiamo, Signore: dona la salvezza!Ti preghiamo, Signore: dona la vittoria! |
26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب. | 26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.Vi benediciamo dalla casa del Signore. |
27 الرب هو الله وقد انار لنا. اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح. | 27 Il Signore è Dio, egli ci illumina.Formate il corteo con rami frondosifino agli angoli dell’altare. |
28 الهي انت فاحمدك الهي فارفعك. | 28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,sei il mio Dio e ti esalto. |
29 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته | 29 Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. |