1 فاجاب بلدد الشوحي وقال | 1 Then Baldad the Suhite answered, and said: |
2 الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم. | 2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak. |
3 لماذا حسبنا كالبهيمة وتنجسنا في عيونكم. | 3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you? |
4 يا ايها المفترس نفسه في غيظه هل لاجلك تخلى الارض او يزحزح الصخر من مكانه | 4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place? |
5 نعم. نور الاشرار ينطفئ ولا يضيء لهيب ناره. | 5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine? |
6 النور يظلم في خيمته وسراجه فوقه ينطفئ. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. |
7 تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته. | 7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong. |
8 لان رجليه تدفعانه في المصلاة فيمشي الى شبكة. | 8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes. |
9 يمسك الفخ بعقبه وتتمكن منه الشرك. | 9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him. |
10 مطمورة في الارض حبالته ومصيدته في السبيل. | 10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path. |
11 ترهبه اهوال من حوله وتذعره عند رجليه. | 11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet. |
12 تكون قوته جائعة والبوار مهيأ بجانبه. | 12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. |
13 ياكل اعضاء جسده يأكل اعضاءه بكر الموت. | 13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms. |
14 ينقطع عن خيمته عن اعتماده ويساق الى ملك الاهوال. | 14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king. |
15 يسكن في خيمته من ليس له. يذر على مربضه كبريت. | 15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent. |
16 من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه. | 16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. |
17 ذكره يبيد من الارض ولا اسم له على وجه البر. | 17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets. |
18 يدفع من النور الى الظلمة ومن المسكونة يطرد. | 18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world. |
19 لا نسل ولا عقب له بين شعبه ولا شارد في محاله. | 19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country. |
20 يتعجب من يومه المتأخرون ويقشعر الاقدمون. | 20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before. |
21 انما تلك مساكن فاعلي الشر وهذا مقام من لا يعرف الله | 21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God. |