1 Jó continuou seu discurso nestes termos: | 1 Giobbe riprese a pronunciare i suoi versi dicendo: |
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia, | 2 "Chi mi renderà come ai giorni antichi, quando Dio mi proteggeva, |
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas? | 3 quando la sua lucerna brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre? |
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda, | 4 Com'ero ai giorni del mio autunno, quando l'amicizia di Dio riposava sulla mia tenda, |
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim; | 5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno! |
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo; | 6 Lavavo i piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio. |
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública? | 7 Quando uscivo verso la porta della città e disponevo il mio seggio in piazza, |
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé; | 8 i giovani, vedendomi, si tiravano in disparte, gli anziani si alzavano rimanendo in piedi. |
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca; | 9 I notabili si astenevano dal parlare e si ponevano la mano alla bocca. |
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca. | 10 La voce dei capi si smorzava e la loro lingua si incollava al palato. |
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim. | 11 L'orecchio che mi ascoltava, mi proclamava felice, e l'occhio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza; |
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio. | 12 soccorrevo il povero che chiedeva aiuto e l'orfano che nessuno assisteva. |
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva. | 13 La benedizione del morente scendeva su di me e rendevo la gioia al cuore della vedova. |
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante. | 14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento, la mia equità era come mantello e turbante. |
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca; | 15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo; |
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos. | 16 ero padre per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto. |
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes. | 17 Spezzavo le mascelle dell'iniquo e dai suoi denti strappavo la preda. |
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix. | 18 E pensavo: "Spirerò nel mio nido; aumenterò i miei anni come la sabbia. |
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos. | 19 La mia radice si alimenterà alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo. |
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão. | 20 Il mio prestigio sarà sempre nuovo e il mio arco si rinforzerà nella mia mano". |
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho; | 21 Mi ascoltavano in fiduciosa attesa e tacevano per udire il mio consiglio. |
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho. | 22 Dopo che avevano parlato, non replicavano; su di loro cadevano goccia a goccia i miei detti. |
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera. | 23 Li attendevano come si aspetta la pioggia, e li bevevano come acqua di primavera. |
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos. | 24 Se scherzavo, non credevano, e non lasciavano cadere nemmeno un gesto del mio favore. |
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos. | 25 Seduto come capo, fissavo loro la via, e vi rimanevo come un re fra le sue schiere; dove li guidavo, si lasciavano condurre. |