1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias. | 1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה |
2 Saraías, Azarias, Jeremias, | 2 שריה עזריה ירמיה |
3 Fasur, Amarias, Melquias, | 3 פשחור אמריה מלכיה |
4 Hatus, Sebenias, Meluc, | 4 חטוש שבניה מלוך |
5 Harim, Merimut, Abdias, | 5 חרם מרמות עבדיה |
6 Daniel, Genton, Baruc, | 6 דניאל גנתון ברוך |
7 Mosolão, Abias, Miamin, | 7 משלם אביה מימן |
8 Maazias, Belgai, Semeías. | 8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים |
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel | 9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל |
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã, | 10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן |
11 Mica, Roob, Hasebias, | 11 מיכא רחוב חשביה |
12 Zacur, Serebias, Sabanias, | 12 זכור שרביה שבניה |
13 Odaías, Bani, Baninu. | 13 הודיה בני בנינו |
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani, | 14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני |
15 Boni, Azgad, Bebai, | 15 בני עזגד בבי |
16 Adonias, Begoai, Adin, | 16 אדניה בגוי עדין |
17 Ater, Ezequias, Azur, | 17 אטר חזקיה עזור |
18 Odaías, Hasum, Besaí, | 18 הודיה חשם בצי |
19 Haref, Anatot, Nebai, | 19 חריף ענתות נובי |
20 Megfias, Mosolão, Hazir, | 20 מגפיעש משלם חזיר |
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua, | 21 משיזבאל צדוק ידוע |
22 Feltias, Hanã, Anaías, | 22 פלטיה חנן עניה |
23 Oséias, Ananias, Hassub, | 23 הושע חנניה חשוב |
24 Aloes, Falea, Sobec, | 24 הלוחש פלחא שובק |
25 Reum, Hasebna, Maasias, | 25 רחום חשבנה מעשיה |
26 Equias, Hanã, Anã, | 26 ואחיה חנן ענן |
27 Meluc, Harim, Baana. | 27 מלוך חרם בענה |
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender, | 28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין |
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis. | 29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו |
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos; | 30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו |
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano. | 31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד |
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo: | 32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו |
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus. | 33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו |
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei. | 34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה |
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei, | 35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה |
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas; | 36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו |
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas. | 37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו |
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito. | 38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר |
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus. | 39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו |