Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 10


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.1 A cause de tout cela, nous prenons un ferme engagement, et par écrit. Sur le document scelléfigurent nos chefs, nos lévites et nos prêtres...
2 Saraías, Azarias, Jeremias,2 Sur le document scellé figuraient: Néhémie fils de Hakalya et Cidqiyya,
3 Fasur, Amarias, Melquias,3 Seraya, Azarya, Yirmeya,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,4 Pashehur, Amarya, Malkiyya,
5 Harim, Merimut, Abdias,5 Hattush, Shebanya, Malluk,
6 Daniel, Genton, Baruc,6 Harim, Merémot, Obadya,
7 Mosolão, Abias, Miamin,7 Daniyyel, Ginnetôn, Baruk,
8 Maazias, Belgai, Semeías.8 Meshullam, Abiyya, Miyyamîn,
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel9 Maazya, Bilgaï, Shemaya: ce sont les prêtres.
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,10 Puis les lévites: Josué, fils d'Azanya, Binnuï, des fils de Hénadad, Qadmiel,
11 Mica, Roob, Hasebias,11 et leurs frères Shekanya, Hodavya, Qelita, Pelaya, Hanân,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,12 Mika, Rehob, Hashabya,
13 Odaías, Bani, Baninu.13 Zakkur, Shérébya, Shebanya,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,14 Hodiyya, Bani, Kenani.
15 Boni, Azgad, Bebai,15 Les chefs du peuple: Paréosh, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Adonias, Begoai, Adin,16 Bunni, Azgad, Bébaï,
17 Ater, Ezequias, Azur,17 Adoniyya, Bigvaï, Adîn,
18 Odaías, Hasum, Besaí,18 Ater, Hizqiyya, Azzur,
19 Haref, Anatot, Nebai,19 Hodiyya, Hashum, Béçaï,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,20 Hariph, Anatot, Nobaï,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,21 Magpiash, Meshullam, Hézir,
22 Feltias, Hanã, Anaías,22 Meshézabéel, Sadoq, Yaddua,
23 Oséias, Ananias, Hassub,23 Pelatya, Hanân, Anaya,
24 Aloes, Falea, Sobec,24 Hoshéa, Hananya, Hashshub,
25 Reum, Hasebna, Maasias,25 Hallohesh, Pilha, Shobèq,
26 Equias, Hanã, Anã,26 Rehum, Hashabna, Maaséya,
27 Meluc, Harim, Baana.27 Ahiyya, Hanân, Anân,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,28 Malluk, Harim, Baana...
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.29 et le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les "donnés", bref, tousceux qui se sont séparés des peuples des pays pour adhérer à la Loi de Dieu, et aussi leurs femmes, leurs fils etfilles, tous ceux qui ont l'âge de raison,
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;30 se joignent à leurs frères et chefs et s'engagent, par imprécation et serment, à marcher selon laLoi de Dieu, donnée par le ministère de Moïse, le serviteur de Dieu, à garder et observer tous lescommandements de Yahvé notre Dieu, ses coutumes et ses lois.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.31 En particulier: nous ne donnerons plus nos filles aux peuples du pays et ne prendrons plus leursfilles pour nos fils.
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:32 Si les peuples du pays apportent pour les vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou quelquedenrée que ce soit, nous ne leur achèterons rien un jour de sabbat ni un jour sacré. Nous ferons abandon desproduits du sol, la septième année, et de toute créance.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.33 Nous nous sommes imposé comme obligations: de donner un tiers de sicle par an pour le cultedu Temple de notre Dieu:
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.34 pour le pain d'oblation, pour l'oblation perpétuelle et l'holocauste perpétuel, pour les sacrificesdes sabbats, des néoménies, des solennités, et pour les mets sacrés, pour les sacrifices pour le péché qui assurentl'expiation en faveur d'Israël, bref pour tout le service du Temple de notre Dieu;
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,35 Nous avons aussi réglé par le sort, prêtres, lévites et peuple, la question des livraisons de boisqu'on doit faire au Temple de notre Dieu, chaque famille à son tour, à dates fixes, chaque année, pour le brûlersur l'autel de Yahvé notre Dieu, comme il est écrit dans la Loi.
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;36 Et d'apporter chaque année au Temple de Yahvé les prémices de notre sol et les prémices detous les fruits de tous les arbres,
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.37 ainsi que les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la Loi - lespremiers-nés de notre gros et menu bétail, apportés au Temple de notre Dieu, étant destinés aux prêtres enfonction dans le Temple de notre Dieu.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.38 De plus, la meilleure part de nos moutures, des fruits de tout arbre, du vin nouveau et de l'huile,nous l'apporterons aux prêtres, dans les salles du Temple de notre Dieu; et la dîme de notre sol, aux lévites - cesont les lévites eux-mêmes qui lèveront la dîme dans toutes les villes de notre culte;
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.39 un prêtre, fils d'Aaron, accompagnera les lévites quand ils lèveront la dîme; les lévitesachemineront la dîme de la dîme vers le Temple de notre Dieu, vers les salles du Trésor;
40 car c'est dans ces salles que les Israélites et les lévites apportent les redevances de blé, de vin etd'huile; là se trouve aussi le matériel du sanctuaire, des prêtres en service, des portiers et des chantres. Nous nenégligerons plus le Temple de notre Dieu.