Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 2


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 In quei giorni uscì un editto di Cesare Augusto che ordinava il censimento di tutta la terra.1 En aquella época apareció un decreto del emperador Augusto, ordenando que se realizara un censo en todo el mundo.
2 Questo primo censimento fu fatto quando Quirino era governatore della Siria.2 Este primer censo tuvo lugar cuando Quirino gobernaba la Siria.
3 Tutti andavano a dare il loro nome, ciascuno nella propria città.3 Y cada uno iba a inscribirse a su ciudad de origen.
4 Anche Giuseppe dalla Galilea, dalla città di Nàzaret, salì nella Giudea, alla città di Davide, che si chiamava Betlemme, perché egli era della casa e della famiglia di Davide,4 José, que pertenecía a la familia de David, salió de Nazaret, ciudad de Galilea, y se dirigió a Belén de Judea, la ciudad de David,
5 per dare il suo nome con Maria, sua sposa, che era incinta.5 para inscribirse con María, su esposa, que estaba embarazada.
6 Mentre si trovavano là, giunse per lei il tempo di partorire e6 Mientras se encontraban en Belén, le llegó el tiempo de ser madre;
7 diede alla luce il suo figlio primogenito. Lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia, perché per loro non c'era posto all'albergo.7 y María dio a luz a su Hijo primogénito, lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el albergue.
8 In quella stessa regione si trovavano dei pastori: vegliavano all'aperto e di notte facevano la guardia al loro gregge.8 En esa región acampaban unos pastores, que vigilaban por turno sus rebaños durante la noche.
9 L'angelo del Signore si presentò a loro e la gloria del Signore li avvolse di luce: essi furono presi da grande spavento.9 De pronto, se les apareció el Angel del Señor y la gloria del Señor los envolvió con su luz. Ellos sintieron un gran temor,
10 Ma l'angelo disse loro: "Non temete, perché, ecco, io vi annunzio una grande gioia per tutto il popolo:10 pero el Angel les dijo: «No teman, porque les traigo una buena noticia, una gran alegría para todo el pueblo:
11 oggi, nella città di Davide, è nato per voi un salvatore, che è il Messia Signore.11 Hoy, en la ciudad de David, les ha nacido un Salvador, que es el Mesías, el Señor.
12 E questo vi servirà da segno: troverete un bambino avvolto in fasce che giace in una mangiatoia".12 Y esto les servirá de señal: encontrarán a un niño recién nacido envuelto en pañales y acostado en un pesebre».
13 Subito si unì all'angelo una moltitudine dell'esercito celeste che lodava Dio così:13 Y junto con el Angel, apareció de pronto una multitud del ejército celestial, que alababa a Dios, diciendo:
14 "Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini che egli ama".14 ¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra, paz a los hombres amados por él».
15 Appena gli angeli si furono allontanati da loro per andare verso il cielo, i pastori dicevano fra loro: "Andiamo fino a Betlemme a vedere quello che è accaduto e che il Signore ci ha fatto sapere".15 Después que los ángeles volvieron al cielo, los pastores se decían unos a otros: «Vayamos a Belén, y veamos lo que ha sucedido y que el Señor nos ha anunciado».
16 Andarono dunque in fretta e trovarono Maria, Giuseppe e il bambino che giaceva nella mangiatoia.16 Fueron rápidamente y encontraron a María, a José, y al recién nacido acostado en el pesebre.
17 Dopo aver veduto, riferirono quello che del bambino era stato detto loro.17 Al verlo, contaron lo que habían oído decir sobre este niño,
18 Tutti quelli che udivano si meravigliavano delle cose che i pastori dicevano loro.18 y todos los que los escuchaban quedaron admirados de que decían los pastores.
19 Maria, da parte sua, conservava tutte queste cose meditandole in cuor suo.19 Mientras tanto, María conservaba estas cosas y las meditaba en su corazón.
20 I pastori poi se ne tornarono glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, come era stato detto loro.20 Y los pastores volvieron, alabando y glorificando a Dios por todo lo que habían visto y oído, conforme al anuncio que habían recibido.
21 Quando furono passati gli otto giorni per circonciderlo, gli fu dato il nome Gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito in grembo.21 Ocho días después, llegó el tiempo de circuncidar al niño y se le puso el nombre de Jesús, nombre que le había sido dado por el Angel antes de su concepción.
22 Venuto poi il tempo della loro purificazione, secondo la legge di Mosè, lo portarono a Gerusalemme per offrirlo al Signore,22 Cuando llegó el día fijado por la Ley de Moisés para la purificación, llevaron al niño a Jerusalén para presentarlo al Señor,
23 come sta scritto nella legge di Mosè: Ogni maschio primogenito sarà considerato sacro al Signore;23 como está escrito en la Ley: "Todo varón primogénito será consagrado al Señor".
24 e per offrire in sacrificio, come dice la legge del Signore, un paio di tortore o due giovani colombi.24 También debían ofrecer un sacrificio un par de tórtolas o de pichones de paloma, como ordena la Ley del Señor.
25 Ora, c'era in Gerusalemme un uomo chiamato Simeone: era un uomo giusto e pio e aspettava la consolazione di Israele e lo Spirito Santo era su di lui.25 Vivía entonces en Jerusalén un hombre llamado Simeón, que era justo y piadoso, y esperaba el consuelo de Israel. El Espíritu Santo estaba en él
26 Anzi, dallo Spirito Santo gli era stato rivelato che non sarebbe morto prima di aver visto il Cristo del Signore.26 y le había revelado que no moriría antes de ver al Mesías del Señor.
27 Andò dunque al tempio, mosso dallo Spirito; e mentre i genitori portavano il bambino Gesù per fare a suo riguardo quanto ordinava la legge,27 Conducido por el mismo Espíritu, fue al Templo, y cuando los padres de Jesús llevaron al niño para cumplir con él las prescripciones de la Ley,
28 egli lo prese tra le braccia e benedì Dio, dicendo:28 Angel lo tomó en sus brazos y alabó a Dios, diciendo:
29 "Ora, o Signore, lascia che il tuo servo se ne vada in pace secondo la tua parola,29 «Ahora, Señor, puedes dejar que tu servidor muera en paz, como lo has prometido,
30 perché i miei occhi hanno visto la tua salvezza30 porque mis ojos han visto la salvación
31 che tu hai preparato davanti a tutti i popoli;31 que preparaste delante de todos los pueblos:
32 luce che illumina le genti e gloria del tuo popolo, Israele".32 luz para iluminar a las naciones paganas y gloria de tu pueblo Israel».
33 Ora, suo padre e sua madre rimasero meravigliati di quanto era stato loro detto di lui.33 Su padre y su madre estaban admirados por lo que oían decir de él.
34 Simeone li benedì e a Maria, sua madre, disse: "Ecco, egli è posto per la caduta e per la risurrezione di molti in Israele e come segno di contraddizione,34 Simeón, después de bendecirlos, dijo a María, la madre: «Este niño será causa de caída y de elevación para muchos en Israel; será signo de contradicción,
35 sicché una spada trapasserà la tua anima, affinché vengano svelati i pensieri di molti cuori".35 y a ti misma una espada te atravesará el corazón. Así se manifestarán claramente los pensamientos íntimos de muchos».
36 Vi era anche una profetessa, Anna, figlia di Fanuèle, della tribù di Aser, molto avanzata in età, che era vissuta con suo marito sette anni dopo la sua verginità.36 Había también allí una profetisa llamada Ana, hija de Fanuel, de la familia de Aser, mujer ya entrada en años, que, casa en su juventud, había vivido siete años con su marido.
37 Rimasta vedova e giunta all'età di ottantaquattro anni, non lasciava mai il tempio e serviva Dio giorno e notte, con digiuni e preghiere.37 Desde entonces había permanecido viuda, y tenía ochenta y cuatro años. No se apartaba del Templo, sirviendo a Dios noche y día con ayunos y oraciones.
38 Arrivò essa pure in quella stessa ora e rendeva grazie a Dio e parlava del bambino a tutti quelli che aspettavano la liberazione di Gerusalemme.38 Se presentó en ese mismo momento y se puso a dar gracias a Dios. Y hablaba acerca del niño a todos los que esperaban la redención de Jerusalén.
39 Quando ebbero compiuto tutto quello che riguardava la legge del Signore, ritornarono in Galilea, nella loro città di Nàzaret.39 Después de cumplir todo lo que ordenaba la Ley del Señor, volvieron a su ciudad de Nazaret, en Galilea.
40 Intanto il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era su di lui.40 El niño iba creciendo y se fortalecía, lleno de sabiduría, y la gracia de Dios estaba con él.
41 I suoi genitori erano soliti andare a Gerusalemme ogni anno, per la festa di Pasqua.41 Sus padres iban todos los años a Jerusalén en la fiesta de la Pascua.
42 Ora, quando egli ebbe dodici anni, i suoi salirono a Gerusalemme, secondo il rito della festa.42 Cuando el niño cumplió doce años, subieron como de costumbre,
43 Trascorsi quei giorni, mentre essi se ne tornavano, il fanciullo rimase in Gerusalemme, senza che i suoi genitori se ne accorgessero.43 y acababa la fiesta, María y José regresaron, pero Jesús permaneció en Jerusalén sin que ellos se dieran cuenta.
44 Credendo che egli si trovasse nella comitiva, fecero una giornata di cammino, poi lo cercarono fra i parenti e conoscenti.44 Creyendo que estaba en la caravana, caminaron todo un día y después comenzaron a buscarlo entre los parientes y conocidos.
45 Ma, non avendolo trovato, tornarono a Gerusalemme per farne ricerca.45 Como no lo encontraron, volvieron a Jerusalén en busca de él.
46 Lo trovarono tre giorni dopo, nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, intento ad ascoltarli e a interrogarli.46 Al tercer día, lo hallaron en el Templo en medio de los doctores de la Ley, escuchándolos y haciéndoles preguntas.
47 Tutti quelli che lo udivano restavano meravigliati della sua intelligenza e delle sue risposte.47 Y todos los que los oían estaban asombrados de su inteligencia y sus respuestas.
48 Nel vederlo, essi furono stupiti e sua madre gli disse: "Figlio, perché hai fatto questo? Ecco, tuo padre e io, addolorati, ti cercavamo!".48 Al ver, sus padres quedaron maravillados y su madre le dijo: «Hijo mío, ¿por qué nos has hecho esto? Piensa que tu padre y yo te buscábamos angustiados».
49 Ma egli rispose loro: "Perché mi cercavate? Non sapevate che io mi devo occupare di quanto riguarda il Padre mio?".49 Jesús les respondió: «¿Por qué me buscaban? ¿No sabían que yo debo ocuparme de los asuntos de mi Padre?».
50 Essi però non compresero ciò che aveva detto loro.50 Ellos no entendieron lo que les decía.
51 Egli scese con loro e tornò a Nàzaret, ed era loro sottomesso. Sua madre conservava tutte queste cose in cuor suo.51 El regresó con sus padres a Nazaret y vivía sujeto a ellos. Su madre conservaba estas cosas en su corazón.
52 E Gesù cresceva in sapienza, in età e in grazia, davanti a Dio e davanti agli uomini.52 Jesús iba creciendo en sabiduría, en estatura y en gracia, delante de Dios y de los hombres.