Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.1 An inebriated worker will not be wealthy. And whoever despises littleness will fall a little at a time.
2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.2 Wine and women cause wise men to fall away, and then they will complain against those who understand.
3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.3 And whoever joins himself to fornicators will become wicked. Decay and worms will inherit him, and he will be denounced as the greater example, and his soul will be deducted from the number.
4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.4 Whoever is quick to believe has a trivial heart and will be diminished. And whoever offends against his own soul will have even less.
5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,5 Whoever rejoices in iniquity will be condemned. And whoever hates correction will have less in life. But whoever hates excessive talk extinguishes evil.
6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.6 Whoever sins against his own soul will be punished. And whoever rejoices in malice will be condemned.
7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.7 You should not repeat a wicked and harsh word, and then you will not be diminished.
8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.8 Do not reveal your mind to friend or foe. And if there is a sin within you, do not disclose it.
9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.9 For he will listen to you and watch you, and while pretending to defend your sin, he will despise you, and so he will be whenever he is with you.
10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.10 Have you heard a word against your neighbor? Let it die within you, trusting that it will not burst forth from you.
11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.11 Before the face of a word, a foolish man labors, like a woman groaning as she gives birth to a child.
12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.12 Like an arrow fixed in the flesh of the thigh, so is a word in the heart of a foolish man.
13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.13 Correct a friend, though perhaps there was a misunderstanding, and he may say, “I did not do it.” Or, if he did do it, correct him, so that he may not do it again.
14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.14 Correct your neighbor, for perhaps he did not say it. But if he did say it, correct him, so that he may not say it again.
15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.15 Correct your friend. For often a fault has been committed.
16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?16 And do not believe every word. There is one who slips with his word, but not with his heart.
17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.17 For who is there who has not offended with his words? Correct your neighbor before you reprimand him.
18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.18 And make a place for the fear of the Most High. For all wisdom is fear of God, and it is wise to fear God, and in all wisdom is the orderly disposition of the law.
19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.19 But the discipline of wickedness is not wisdom. And there is no prudence in the thoughts of sinners.
20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.20 There is a wickedness, and in it there is abomination. And there is a foolish man who has been diminished in wisdom.
21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.21 Better is a man who has been diminished in wisdom because his mind is failing, but with the fear of God, than he who abounds in intelligence, but with transgression against the law of the Most High.
22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.22 There is a certain cleverness, and it is unjust.
23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;23 And there is one who utters a careful word, explaining away the truth. There is one who humbles himself wickedly, for his interior is filled with deceit.
24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;24 And there is one who lowers himself excessively with a great debasement. And there is one who inclines his face downward, and pretends as if he did not see what has not been made known.
25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.25 And if he is prevented from sinning by a lack of ability, and then finds an opportunity for evildoing, he will do evil.
26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.26 A man is recognized by his appearances. But when you meet an understanding man, he is recognized by his face.
27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.27 The clothing of the body, and the laughter of the teeth, and the walk of a man, give a report about him.
28 There is a lying correction in the anger of a contemptuous man. And there is a judgment which does not prove to be good. But there is one who is silent, and the same is prudent.