Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Cantico 1


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Cantico dei Cantici, che è di Salomone.1 שיר השירים אשר לשלמה
2 Bàciami con i baci della tua bocca: le tue carezze sono migliori del vino.2 ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין
3 I tuoi profumi sono soavi a respirare, aroma che si effonde è il tuo nome: per questo ti amano le fanciulle.3 לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך
4 Attirami a te, corriamo! Fammi entrare, o re, nelle tue stanze: esulteremo e gioiremo per amore tuo, celebreremo i tuoi amori più che il vino. Come a ragione ti si ama!4 משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך
5 Io sono bruna ma graziosa, figlie di Gerusalemme, come le tende di Kedar, come le cortine di Salomone.5 שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה
6 Non badate se sono brunetta: mi ha abbronzata il sole. I figli di mia madre si sono adirati con me; m'hanno posto a guardia delle vigne, ma la mia, la mia vigna non ho custodito.6 אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי
7 Dimmi, o tu che il mio cuore ama, dove pasci il gregge? Dove lo fai riposare a mezzogiorno, per non essere come una che si vela in vista dei greggi dei tuoi compagni?7 הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך
8 Poiché non lo sai, o la più bella delle donne, segui le orme dei greggi e pascola le tue caprette su, presso le tende dei pastori.8 אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים
9 A una cavalla sotto i cocchi di faraone io ti paragono, o mia amica!9 לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי
10 Belle le tue guance fra gli orecchini e il tuo collo fra le perle.10 נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים
11 Noi faremo per te orecchini d'oro con puntini d'argento.11 תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
12 Mentre il re è nel suo recinto, il mio nardo effonde il suo profumo.12 עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו
13 Un sacchetto di mirra è per me il mio Diletto, pernotta fra i miei seni.13 צרור המר דודי לי בין שדי ילין
14 Un grappolo di cipro è per me il mio Diletto, nelle vigne di Engaddi.14 אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי
15 Ecco, sei bella, amica mia, ecco, sei bella: i tuoi occhi sono colombe.15 הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים
16 Ecco, sei bello, mio Diletto, anzi, incantevole. Ma anche il nostro letto è florido:16 הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה
17 cedri, le travi della nostra casa, cipressi, il nostro soffitto!17 קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים