Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia.1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine.2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline.3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori.4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione.5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra.6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna.7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici.9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi.10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni.11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso.12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri:13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue.14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui.15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati.16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato.17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi.18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen!19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.