Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno! | 1 In you, Yahweh, I take refuge, I shal never be put to shame. |
2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami. | 2 In your saving justice rescue me, deliver me, listen to me and save me. |
3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei! | 3 Be a sheltering rock for me, always accessible; you have determined to save me, for you are my rock,my fortress. |
4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore. | 4 My God, rescue me from the clutches of the wicked, from the grasp of the rogue and the ruthless. |
5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza. | 5 For you are my hope, Lord, my trust, Yahweh, since boyhood. |
6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode. | 6 On you I have relied since my birth, since my mother's womb you have been my portion, the constanttheme of my praise. |
7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro. | 7 Many were bewildered at me, but you are my sure refuge. |
8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria. | 8 My mouth is full of your praises, fil ed with your splendour all day long. |
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare. | 9 Do not reject me in my old age, nor desert me when my strength is failing, |
10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme: | 10 for my enemies are discussing me, those with designs on my life are plotting together. |
11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi". | 11 'Hound him down, for God has deserted him! Seize him, there is no one to rescue him.' |
12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso. | 12 God, do not stand aloof, my God, come quickly to help me. |
13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura. | 13 Shame and ruin on those who slander me, may those intent on harming me be covered with insultand infamy. |
14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te. | 14 As for me, my hope wil never fade, I wil praise you more and more. |
15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me. | 15 My lips shal proclaim your saving justice, your saving power all day long. |
16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola. | 16 I wil come in the power of Yahweh to tel of your justice, yours alone. |
17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie. | 17 God, you have taught me from boyhood, and I am still proclaiming your marvels. |
18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà, | 18 Now that I am old and grey-haired, God, do not desert me, til I have proclaimed your strength togenerations still to come, your power |
19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio? | 19 and justice to the skies. You have done great things, God, who is like you? |
20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire. | 20 You have shown me much misery and hardship, but you will give me life again, You will raise me upagain from the depths of the earth, |
21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami. | 21 prolong my old age, and comfort me again. |
22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele. | 22 For my part, I will thank you on the lyre for your constancy, my God. I wil play the harp in yourhonour, Holy One of Israel. |
23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata. | 23 My lips sing for joy as I play to you, because you have redeemed me, |
24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura. | 24 and al day long my tongue muses on your saving justice. Shame and disgrace on those intent toharm me! |