Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno! | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami. | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei! | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore. | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza. | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode. | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro. | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria. | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare. | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme: | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi". | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso. | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura. | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te. | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me. | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola. | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie. | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà, | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio? | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire. | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami. | 21 Restore my honor; turn and comfort me, |
22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele. | 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata. | 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura. | 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |