Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno!1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:
2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.
3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei!3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.
4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore.4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.
5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza.5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;
6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode.6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro.7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.
8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria.8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare.9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.
10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme:10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,
11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi".11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.
12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso.12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.
13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura.13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.
14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te.14 But I will always hope; and will add to all thy praise.
15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me.15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning,
16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola.16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.
17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie.17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.
18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà,18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,
19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio?19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?
20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire.20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :
21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami.21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.
22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele.22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.
23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata.23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.
24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura.24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.