Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 132


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Canto delle ascensioni. Ricòrdati, o Signore, di Davide e di tutte le sue fatiche,1 Canticum ascensionum.
Memento, Domine, David
et omnis mansuetudinis eius,
2 come egli giurò al Signore, fece voto al Potente di Giacobbe:2 quia iuravit Domino,
votum vovit Potenti Iacob:
3 "Non entrerò nella tenda della mia casa, non salirò sul letto del mio riposo,3 “ Non introibo in tabernaculum domus meae,
non ascendam in lectum strati mei,
4 non concederò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,4 non dabo somnum oculis meis
et palpebris meis dormitationem,
5 finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe".5 donec inveniam locum Domino,
tabernaculum Potenti Iacob ”.
6 Ecco, ne abbiamo sentito parlare in E'frata; l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.6 Ecce audivimus eam esse in Ephratha,
invenimus eam in campis Iaar.
7 Andiamo alla sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi!7 Ingrediamur in tabernaculum eius,
adoremus ad scabellum pedum eius. -
8 Sorgi, Signore, verso il tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza.8 Surge, Domine, in requiem tuam,
tu et arca fortitudinis tuae.
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli gridino di gioia.9 Sacerdotes tui induantur iustitiam,
et sancti tui exsultent.
10 Per amore di Davide tuo servo, non respingere il volto del tuo consacrato.10 Propter David servum tuum
non avertas faciem christi tui.
11 Il Signore giurò a Davide una promessa da cui non tornerà indietro: "Il frutto del tuo seno porrò sul tuo trono.11 Iuravit Dominus David veritatem
et non recedet ab ea:
“ De fructu ventris tui
ponam super sedem tuam.
12 Se i tuoi figli custodiranno il mio patto e i miei precetti che a loro impartirò, anche i loro figli, di età in età, siederanno sul tuo trono".12 Si custodierint filii tui testamentum meum
et testimonia mea, quae docebo eos,
filii eorum usque in saeculum
sedebunt super sedem tuam ”.
13 Sì, il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora:13 Quoniam elegit Dominus Sion,
desideravit eam in habitationem sibi:
14 "Qui sarà il mio riposo per sempre, qui siederò, poiché l'ho voluto.14 “ Haec requies mea in saeculum saeculi;
hic habitabo, quoniam desideravi eam.
15 Benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.15 Cibaria eius benedicens benedicam,
pauperes eius saturabo panibus.
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti; esulteranno di gioia i suoi fedeli.16 Sacerdotes eius induam salutari,
et sancti eius exsultatione exsultabunt.
17 Là farò germinare per Davide una potenza; preparerò una lampada per il mio consacrato.17 Illic germinare faciam cornu David,
parabo lucernam christo meo.
18 Rivestirò d'ignominia i suoi nemici, mentre su di lui fiorirà il suo diadema".18 Inimicos eius induam confusione,
super ipsum autem efflorebit diadema eius ”.