Salmi 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Lodate il Signore, invocate il suo nome; proclamate fra i popoli le sue imprese. | 1 ¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas; |
2 Cantate in suo onore, a lui inneggiate, meditate su tutti i suoi prodigi. | 2 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas! |
3 Gloriatevi del suo santo nome; si rallegri il cuore di quanti cercano il Signore. | 3 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor! |
4 Ricercate il Signore e la sua potenza; ricercate il suo volto costantemente. | 4 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro; |
5 Ricordate le meraviglie che egli ha compiute, i prodigiosi giudizi della sua bocca: | 5 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca! |
6 voi, discendenza di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto. | 6 Descendientes de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: |
7 Egli è il Signore, vostro Dio; su tutta la terra sono i suoi giudizi. | 7 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos. |
8 Egli si ricorda per sempre del suo patto parola data per mille generazioni | 8 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones, |
9 che fece con Abramo, del suo giuramento dato a Isacco, | 9 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac: |
10 che a Giacobbe confermò come suo statuto e a Israele come eterna alleanza, | 10 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel, |
11 quando disse: "A te darò la terra di Canaan, come vostra porzione di eredità". | 11 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes». |
12 Quando essi erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra, | 12 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones; |
13 vaganti da nazione a nazione, da un regno a un altro popolo, | 13 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo, |
14 non permise che alcuno li opprimesse e punì i re a causa loro: | 14 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos: |
15 "Non toccate i miei consacrati; ai miei profeti non fate del male!". | 15 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas». |
16 Fece venire la fame sulla terra, tagliò ogni sostegno di pane. | 16 El provocó una gran sequía en el país y agotó las provisiones, |
17 Davanti a loro mandò un uomo; come schiavo fu venduto Giuseppe. | 17 Pero antes envió a un hombre, a José, que fue vendido como esclavo: |
18 Strinsero in ceppi i suoi piedi, passò nel ferro la sua gola; | 18 le ataron los pies con grillos y el hierro oprimió su garganta, |
19 finché la sua parola non si fu adempiuta, e il detto del Signore non l'ebbe giustificato. | 19 hasta que se cumplió lo que él predijo, y la palabra del Señor lo acreditó. |
20 Il re mandò a scioglierlo, il dominatore dei popoli mandò a liberarlo. | 20 el rey ordenó que lo soltaran, el soberano de pueblos lo puso en libertad; |
21 Lo elevò a signore della sua casa, sovrintendente a tutti i suoi averi, | 21 lo nombró señor de su palacio y administrador de todos sus bienes, |
22 perché istruisse i suoi prìncipi secondo il suo beneplacito, e insegnasse la saggezza ai suoi anziani. | 22 con pleno poder para instruir a los príncipes y enseñar sabiduría a los ancianos. |
23 Allora entrò Israele in Egitto, emigrò Giacobbe nella terra di Cam. | 23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en la tierra de Cam, |
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo fece crescere più dei suoi nemici. | 24 El Señor hizo a su pueblo muy fecundo, más fuerte que sus mismos opresores; |
25 Mutò il loro cuore perché odiassero il suo popolo, perché contro i suoi servi agissero con inganno. | 25 cambió el corazón de los egipcios, para que sintieran odio por su pueblo y trataran con perfidia a sus servidores. |
26 Mandò Mosè suo servo, Aronne che egli s'era scelto. | 26 Luego envió a Moisés, su servidor, y a Aarón, que era su elegido; |
27 Pose in loro le sue parole portentose, e i suoi prodigi nella terra di Cam. | 27 por su intermedio realizó prodigios, hizo portentos en la tierra de Cam: |
28 Inviò le tenebre e si fece buio, ma non rispettarono le sue parole. | 28 atrajo las tinieblas, y hubo oscuridad, pero ellos rechazaron sus palabras. |
29 Mutò in sangue le loro acque e fece morire i loro pesci. | 29 Transformó sus aguas en sangre e hizo morir a sus peces; |
30 Brulicò di rane il loro paese, fin nelle stanze dei loro sovrani. | 30 el país quedó cubierto de ranas, hasta en los aposentos del rey; |
31 Diede un comando e vennero le mosche, zanzare in tutto il territorio. | 31 dio una orden y vinieron los insectos, los mosquitos invadieron el país. |
32 Quale pioggia per loro mandò la grandine, fuoco e vampe nel loro paese. | 32 Les mandó granizo en vez de lluvia, y cayeron llamaradas en su tierra; |
33 Poi colpì le loro vigne e i fichi, stroncò gli alberi del loro territorio. | 33 abatió sus higueras y viñedos, y destrozó los árboles en sus campos; |
34 Diede un comando e vennero le locuste, e bruchi senza numero: | 34 dio una orden, y vinieron langostas y pulgones en número incontable |
35 divorarono ogni erba del paese, distrussero i frutti del loro suolo. | 35 que comieron toda la hierba del campo y devoraron los frutos de la tierra. |
36 Colpì ogni primogenito nella loro terra, tutte le primizie del loro vigore. | 36 Hirió de muerte a los primogénitos del aquel país, a las primicias de todo ser viviente; |
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro; non c'era alcun infermo fra le loro tribù. | 37 sacó a su pueblo cargado de oro y plata, y nadie desfalleció entre sus tribus: |
38 Si rallegrò l'Egitto per la loro partenza, il loro terrore era caduto su di essi. | 38 los egipcios se alegraron de su partida, porque los había dominado el terror. |
39 Distese una nube a loro protezione, e un fuoco per illuminarli nella notte. | 39 Tendió una nube para que los cubriera, y envió un fuego para alumbrarlos de noche; |
40 Alla loro richiesta fece venire le quaglie e con pane dal cielo li saziò. | 40 pidieron de comer y les mandó codornices, los sació con pan del cielo; |
41 Aprì una rupe e ne scaturì acqua; scorreva come un fiume nel deserto. | 41 abrió la roca, brotaron las aguas y corrieron como un río por el desierto. |
42 Poiché si ricordò della sua santa parola, data ad Abramo, suo servo. | 42 El se acordó de la palabra sagrada, que había dado a Abraham, su servidor, |
43 Quindi fece uscire il suo popolo allegramente, i suoi eletti, con canti festosi. | 43 e hizo salir a su pueblo con alegría, a sus elegidos, entre cantos de triunfo; |
44 Diede a loro le terre delle genti e presero in eredità le ricchezze dei popoli, | 44 les dio las tierras de los paganos, y ellos heredaron las riquezas de los pueblos, |
45 affinché osservassero i suoi precetti e custodissero le sue leggi. Alleluia. | 45 a fin de observar sus mandamientos y cumplir fielmente sus leyes. ¡Aleluya! |