1 Giobbe riprese a pronunciare i suoi versi dicendo: | 1 Jó continuou seu discurso nestes termos: |
2 "Chi mi renderà come ai giorni antichi, quando Dio mi proteggeva, | 2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia, |
3 quando la sua lucerna brillava sopra il mio capo e alla sua luce camminavo in mezzo alle tenebre? | 3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas? |
4 Com'ero ai giorni del mio autunno, quando l'amicizia di Dio riposava sulla mia tenda, | 4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda, |
5 quando l'Onnipotente era ancora con me e i miei figli mi stavano intorno! | 5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim; |
6 Lavavo i piedi nel latte e la roccia mi versava ruscelli d'olio. | 6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo; |
7 Quando uscivo verso la porta della città e disponevo il mio seggio in piazza, | 7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública? |
8 i giovani, vedendomi, si tiravano in disparte, gli anziani si alzavano rimanendo in piedi. | 8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé; |
9 I notabili si astenevano dal parlare e si ponevano la mano alla bocca. | 9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca; |
10 La voce dei capi si smorzava e la loro lingua si incollava al palato. | 10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca. |
11 L'orecchio che mi ascoltava, mi proclamava felice, e l'occhio che mi vedeva, mi rendeva testimonianza; | 11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim. |
12 soccorrevo il povero che chiedeva aiuto e l'orfano che nessuno assisteva. | 12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio. |
13 La benedizione del morente scendeva su di me e rendevo la gioia al cuore della vedova. | 13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva. |
14 Mi ero rivestito di giustizia come di un vestimento, la mia equità era come mantello e turbante. | 14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante. |
15 Ero occhi per il cieco e piedi per lo zoppo; | 15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca; |
16 ero padre per i poveri ed esaminavo la causa dello sconosciuto. | 16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos. |
17 Spezzavo le mascelle dell'iniquo e dai suoi denti strappavo la preda. | 17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes. |
18 E pensavo: "Spirerò nel mio nido; aumenterò i miei anni come la sabbia. | 18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix. |
19 La mia radice si alimenterà alle acque e la rugiada cadrà di notte sul mio ramo. | 19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos. |
20 Il mio prestigio sarà sempre nuovo e il mio arco si rinforzerà nella mia mano". | 20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão. |
21 Mi ascoltavano in fiduciosa attesa e tacevano per udire il mio consiglio. | 21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho; |
22 Dopo che avevano parlato, non replicavano; su di loro cadevano goccia a goccia i miei detti. | 22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho. |
23 Li attendevano come si aspetta la pioggia, e li bevevano come acqua di primavera. | 23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera. |
24 Se scherzavo, non credevano, e non lasciavano cadere nemmeno un gesto del mio favore. | 24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos. |
25 Seduto come capo, fissavo loro la via, e vi rimanevo come un re fra le sue schiere; dove li guidavo, si lasciavano condurre. | 25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos. |