Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 24


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Mentre Gesù, uscito dal tempio, se n'andava, i discepoli gli s'accostarono per fargli osservare le costruzioni del tempio.1 ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש
2 Egli, prendendo la parola, disse loro: «Vedete tutte queste cose? In verità vi dico: - Non sarà lasciata qui pietra su pietra che non sia distrutta -».2 ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק
3 Mentre egli era seduto sul monte degli Ulivi, ancora gli si accostarono privatamente i discepoli e gli dissero: «Spiegaci, quando succederanno queste cose, e quale sarà il segno della tua venuta e della fin del mondo».3 וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם
4 Gesù rispose loro: «Badate che nessuno vi seduca.4 ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש
5 Perchè molti verranno nel mio nome e diranno: - Io sono il Cristo - e sedurranno molti.5 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים
6 Voi sentirete parlare di guerre e rumori di guerre; badate di non turbarvi; bisogna che questo avvenga, ma non sarà la fine.6 ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ
7 Si solleverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno, e vi saranno pestilenze e carestie e terremoti in vari luoghi;7 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה
8 ma tutto questo non sarà che il principio dei dolori.8 וכל אלה רק ראשית החבלים
9 Allora vi getteranno in tribolazione e vi uccideranno, e sarete odiati da tutte le genti per via del mio nome.9 אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי
10 E allora molti si scandalizzeranno e si tradiranno a vicenda e si odieranno l'un l'altro.10 ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו
11 E molti falsi profeti si leveranno e sedurranno molti.11 ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים
12 E per il moltiplicarsi delle iniquità si raffredderà la carità di molti.12 ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים
13 Ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvo.13 והמחכה עד עת קץ הוא יושע
14 E questo vangelo del regno sarà annunziato in tutto il mondo, per essere una testimonianza a tutti i popoli; allora verrà la fine.14 ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ
15 Perciò quando vedrete l'abominazione della desolazione, della quale ha parlato il profeta Daniele, posta nel luogo santo - ponga mente il lettore -15 לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין
16 allora quei che saranno in Giudea, fuggano ai monti;16 אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים
17 e chi sarà sulla terrazza della casa non scenda a togliere quel che c'è in casa;17 ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו
18 e chi sarà nel campo non torni indietro a prendere il mantello.18 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו
19 Guai alle donne incinte e che allatterano in quei giorni!19 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם
20 Pregate perchè la vostra fuga non avvenga d'inverno nè in giorno di sabato;20 אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת
21 perchè la tribolazione allora sarà grande, quale non vi fu al principio del mondo fino a ora, nè sarà.21 כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד
22 E se quei giorni non fossero abbreviati, nessuno si salverebbe; ma quei giorni saranno abbreviati, per amor degli eletti.22 ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם
23 Allora se alcuno vi dirà: - Eccolo qui, il Cristo -; oppure: - Eccolo là, - non lo credete;23 וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו
24 perchè sorgeranno falsi Cristi e falsi profeti e faran di gran segni e prodigi da sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.24 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו
25 Ecco ve l'ho predetto.25 הנה מראש הגדתי לכם
26 Se dunque vi diranno: - Eccolo nel deserto, - non v'andate; - eccolo nei luoghi più nascosti [della casa], - non credete;26 לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו
27 perchè come il lampo esce dall'oriente e guizza fino all'occidente, così sarà la venuta del Figliuol dell'uomo.27 כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם
28 Dovunque sarà il cadavere, vi si aduneranno le aquile.28 כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים
29 Or subito dopo la tribolazione di que' giorni, il sole si oscurerà, la luna non darà più la sua luce, e le stelle cadranno dal cielo e le potenze dei cieli si commoveranno.29 ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו
30 E allora apparirà nel cielo il segno del Figliuol dell'uomo e tutte le genti della terra piangeranno e vedranno il Figliuol dell'uomo venire sulle nuvole del cielo, in gran potenza e gloria.30 אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב
31 E manderà i suoi angeli con la tromba e con gran voce a radunare i suoi eletti dai quattro vènti, da un'estremità all'altra dei cieli.31 וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים
32 Ascoltate ora un paragone che prendo dal fico. Quando il suo ramo si fa tenero e mette le foglie, voi dite che l'estate è vicina;32 למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ
33 così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che egli è alle porte.33 כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח
34 Io vi dico in verità che non passerà questa generazione prima che sian successe tutte queste cose.34 אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה
35 Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno. Nessuno sa il giorno nè l'ora; dunque è necessaria la vigilanza35 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון
36 In quanto poi al giorno e all'ora, nessuno li sa, neppure gli angeli del cielo, ma solo il Padre.36 אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו
37 E come ai tempi di Noè, così sarà alla venuta del Figliuol dell'uomo.37 וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם
38 Come appunto nei giorni che precedettero il diluvio si mangiava, si beveva, si prendeva moglie e si andava a marito, fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca38 כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה
39 e la gente non s'accòrse di nulla finchè venne il diluvio che portò via tutti quanti; così avverrà anche alla venuta del Figliuol dell'uomo.39 ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם
40 Allora due saranno nel campo; l'uno sarà preso e l'altro lasciato;40 אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב
41 due donne faranno andare la mola; l'una sarà presa e l'altra lasciata.41 שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב
42 Vegliate, dunque, perchè non sapete in qual momento il vostro Signore verrà.42 לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם
43 Ma considerate questo che se il padre di famiglia sapesse in quale ora il ladro ha da venire, veglierebbe.43 ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו
44 Per questo anche voi state all'erta, perchè il Figliuol dell'uomo verrà nell'ora che men ve l'aspettate.44 לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם
45 Qual è mai quel servo fedele e prudente, che il padrone ha messo capo de' suoi familiari per distribuir loro a tempo opportuno gli alimenti?45 מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו
46 Beato quel servo, che il padrone venendo, lo troverà a fare così;46 אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן
47 in verità vi dico che lo preporrà a tutti i suoi beni.47 אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו
48 Ma se si tratta di un servo cattivo, che dentro di sè dice: " Il mio padrone tarda a venire ",48 ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא
49 e comincia a picchiare i suoi conservi e a mangiare e a bere con gli ubriaconi,49 ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים
50 verrà il padrone di quel servo nel giorno che men se l'aspetta e nell'ora che non sa,50 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע
51 e lo farà squartare e gli assegnerà la sorte degli ipocriti; ivi sarà pianto e stridor di denti.51 וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים