1 Ma le anime de’giusti sono in mano di Dio, e non li toccherà tormento di morte. | 1 But the souls of the just are in the hand of God and no torment of death will touch them. |
2 Sembraron morire agli occhi degli stolti, e si reputò disgrazia la loro scomparsa, | 2 In the eyes of the foolish, they seemed to die, and their departure was considered an affliction, |
3 e il loro partirsi da noi uno sfacelo; ma essi son nella pace. | 3 and their going away from us, a banishment. Yet they are in peace. |
4 Anche se al cospetto degli uomini furon percossi, la loro speranza è piena d’immortalità. | 4 And though, in the sight of men, they suffered torments, their hope is full of immortality. |
5 E per poca pena sofferta grandi benefizi conseguiranno, perchè Iddio li ha saggiati e gli ha trovati degni di sè. | 5 Troubled in few things, in many things they will be well compensated, because God has tested them and found them worthy of himself. |
6 Come oro nel crogiolo gli ha provati e come offerta d’olocausto gli ha graditi, e a suo tempo si terrà conto di loro: | 6 Like gold in the furnace, he has proved them, and as a holocaust victim, he has received them, and in the time of their visitation |
7 risplenderanno i giusti e saran come scintille scorrenti attraverso un canneto. | 7 they will shine, and they will dash about like sparks among stubble. |
8 Giudicheran le genti e domineranno i popoli, e regnerà su loro il Signore in eterno. | 8 They will judge the nations and they will rule over the people, and their Lord will reign forever. |
9 Quei che in lui confidano intenderanno la verità, e i [suoi] fedeli staran con lui Dell'amore: perchè il dono e la pace son per i suoi eletti. | 9 Those who trust in him, will understand the truth, and those who are faithful in love will rest in him, because grace and peace is for his elect. |
10 Ma gli empi, a seconda del loro pensare, avranno castigo, essi che disprezzarono il giusto e s'allontananti dal Signore. | 10 But the impious will be chastised according to their thoughts, for they have neglected the just and have retreated from the Lord. |
11 Infelice, infatti, chi rigetta la sapienza e la disciplina: vana è la loro speranza, infruttuose le loro fatiche, e inutili le opere loro. | 11 For whoever abandons wisdom and instruction is unhappy, and their hope is empty, and their labors without fruit, and their works useless. |
12 Insensate son le loro donne, e cattivi i loro figliuoli, | 12 Their wives are foolish and their sons are wicked; the things that serve them are accursed. |
13 maledetta la loro progenie. Felice [in confronto loro] la sterile senza macchia, che non conobbe talamo disonorato dal peccato: avrà il suo frutto, quando saran visitate le anime sante! | 13 Therefore, fertile is the barren and undefiled, who has not known transgressions in bed; she will bear fruit by caring for holy souls. |
14 E [felice del pari] l’eunuco, che non opera iniquità con le [sue] mani, nè coltivò contro Dio pensieri malvagi: chè un premio eletto sarà dato alla sua fede e l'eredità più ambita nel tempio di Dio! | 14 And fertile is the celibate, who has not wrought iniquity with his hands, nor thought wickedness against God; for to him will be given a special gift of faith and a very welcome place in the temple of the Lord. |
15 Il frutto invero delle generose fatiche è glorioso, e imperitura la radice della sapienza. | 15 For the fruit of good labors is glorious and the root of wisdom shall never perish. |
16 Ma i figliuoli degli adulteri non giungeranno a maturità, e il seme [nato] da un talamo iniquo sarà distrutto. | 16 But the sons of adulterers will not reach completion, and the offspring of a sinful bed will be banished. |
17 Anche se avran lunga vita, non saran contati per nulla, e senza onore sarà da ultimo la loro vecchiaia. | 17 And if they live long, they will be counted as nothing, and their last years of old-age will be without honor. |
18 Se poi morranno presto, non avran speranza nè conforto' il giorno della disamina: | 18 And if they die quickly, they will have no hope, nor words of comfort on the day of reckoning. |
19 dura infatti è la fine d’una generazione ingiusta. | 19 For the iniquities of the people have a dreadful result. |