Salmi 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | VULGATA |
---|---|
1 - Salmo di David. Esultate, o giusti, nel Signore: ai retti si conviene il lodar[lo]. | 1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino ; rectos decet collaudatio. |
2 Celebrate il Signore sulla cetra, sull'arpa a dieci corde inneggiate a lui. | 2 Confitemini Domino in cithara ; in psalterio decem chordarum psallite illi. |
3 Cantategli un cantico nuovo, bellamente inneggiate a lui con suoni festanti. | 3 Cantate ei canticum novum ; bene psallite ei in vociferatione. |
4 Perché retta è la parola del Signore, e tutte le sue opere, fedeli. | 4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. |
5 egli ama la giustizia e il diritto: della bontà del Signore è piena la terra. | 5 Diligit misericordiam et judicium ; misericordia Domini plena est terra. |
6 Per la parola del Signore furon stabiliti i cieli, e col soffio di sua bocca tutta la loro schiera. | 6 Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. |
7 E' raccoglie come in un otre le acque del mare, chiude in serbatoi gli abissi. | 7 Congregans sicut in utre aquas maris ; ponens in thesauris abyssos. |
8 Tema il Signore tutta la terra, e davanti a lui tremino tutti gli abitanti dell'orbe. | 8 Timeat Dominum omnis terra ; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. |
9 Perchè egli disse, e fu fatto: comandò, e fu creata [ogni cosa]. | 9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt ; ipse mandavit et creata sunt. |
10 Il Signore abbatte i progetti delle genti, rigetta i pensieri de' popoli, rigetta i progetti de' principi. | 10 Dominus dissipat consilia gentium ; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. |
11 Ma il disegno del Signore in eterno sussiste; i pensieri del suo cuore, di generazione in generazione. | 11 Consilium autem Domini in æternum manet ; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. |
12 Beato il popolo il cui dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto in retaggio. | 12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus ; populus quem elegit in hæreditatem sibi. |
13 Dal cielo guarda giù il Signore, vede tutti i figliuoli degli uomini. | 13 De cælo respexit Dominus ; vidit omnes filios hominum. |
14 Dalla salda sua sede guardasu tutti gli abitanti della terra, | 14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram : |
15 egli che ad uno ad uno ha formato i loro cuori, egli che scruta tutte le opere loro. | 15 qui finxit sigillatim corda eorum ; qui intelligit omnia opera eorum. |
16 Non si salva [e vince] il re per numeroso esercito, nè il prode si salva per grandezza di vigore. | 16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ. |
17 Vano è il cavallo per la salvezza: con tutto il suo vigore non trarrà in salvo [il cavaliere]. | 17 Fallax equus ad salutem ; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur. |
18 [Ma] ecco, gli occhi del Signore son su coloro che lo temonoe su quelli che sperano nel suo favore, | 18 Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus : |
19 per strappar dalla morte le anime loroe sostentarli in [tempo di] fame. | 19 ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. |
20 L'anima nostra spera nel Signore, perché aiuto egli è e protettore nostro. | 20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. |
21 In lui s'allieta il nostro cuore, e nel suo santo nome speriamo. | 21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. |
22 Sia il tuo favore, o Signore, su noi, sì come noi confidiamo in te! | 22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te. |