Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Prese allora a parlare Elifaz il Temanita e disse:1 فاجاب اليفاز التيماني وقال
2 «Parla forse il sapiente quasi ragionando in aria, e riempiendo di [vento] infocato il suo petto?2 ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
3 Tu discuti a parole con chi non è pari a te, e proferisci ciò che non ti giova.3 فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
4 Per conto tuo, tu abbandonasti il timor [di Dio], e togliesti via la devozione innanzi a Dio;4 اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
5 la tua bocca infatti fu ammaestrata dall'iniquità, e tu hai imitato il linguaggio dei bestemmiatori:5 لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
6 la tua bocca stessa ti condanna, e non io, e le tue labbra ti rispondono contro.6 ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
7 Forse sei tu nato primo fra gli uomini, e avanti ai colli fosti tu formato?7 أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
8 Sei forse stato a udire il consiglio di Dio? e inferiore a te sarà la sua sapienza?8 هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
9 Che cosa sai tu, che noi non sappiamo? che cosa intendi, che noi non conosciamo?9 ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
10 Anche i vecchi, anche i seniori sono fra noialtri, e molto più anziani essi sono dei tuoi antenati.10 عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
11 Sarebbe forse cosa straordinaria che Dio ti consolasse? ma le tue cattive parole impediscono ciò.11 اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
12 Perchè mai la tua mente ti fa insuperbire, ed hai gli occhi stravolti come uno che sta in grandi pensieri?12 لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
13 Perchè si rigonfia contro Dio il tuo spirito, sì da pronunciar con la tua bocca tali discorsi?13 حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
14 Che cos'è l'uomo perchè sia senza macchia, e perchè appaia giusto chi è nato da donna?14 من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
15 Ecco, fra i santi di Lui nessuno è immutabile, e i cieli non sono puri agli occhi suoi:15 هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
16 quanto più l'abominevole e l'inutile,- l'uomo - che beve com'acqua l'iniquità!16 فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
17 Ti spiegherò, tu ascoltami, ciò che ho visto ti racconterò;17 أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
18 [ti comunicherò ciò che] i sapienti annunziano, non celando [gl'insegnamenti dei] loro padri:18 ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
19 a cui soli fu data la regione, nè lo straniero era penetrato in mezzo a loro.19 الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
20 In tutti i suoi giorni l'empio è in angoscia, ed è incerto il numero d'anni della sua tirannia;20 الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
21 grido di spavento è sempre nelle sue orecchie, e mentre è pace, egli sempre sospetta insidie:21 صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
22 non ha fiducia di potersi ritrarre dalle tenebre alla luce, vede ovunque attorno a sè delle spade.22 لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
23 Quand'ei si muove a ricercare il pane, sa ch'è pronto a suo fianco il dì della tenebra;23 تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
24 la sventura, lo sbigottisce, l'affanno lo circondacome re che si prepara alla battaglia.24 يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
25 Egli infatti stese contro Dio il suo pugno, e contro l'Onnipotente fece mostra di forza:25 لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
26 corse contro di lui a collo eretto, e s'armò rafforzando la sua cervice;26 عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
27 ricoprì il suo volto di adipe, e dai suoi fianchi pende la pinguedine;27 لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
28 abitò in città diroccateche furon destinate a macerie.28 فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
29 Egli non sarà ricco, nè si manterrà la sua fortuna, non metterà radici nella regione.29 لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
30 Non si dipartirà dalla tenebra: una vampa disseccherà i suoi rami, sarà rapito dal vento il suo fiore;30 لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
31 nè avrà fiducia - ingannato vanamente da errore -che qualche prezzo valga a redimerlo.31 لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
32 Prima che i suoi dì si compiano, ei perirà, e i suoi rami si seccheranno:32 قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
33 sarà mozzato qual di vigna fiorente il suo grappolo, e qual d'olivo che getta via il suo fiore.33 يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
34 Poichè la setta degli empii sarà sterile, e un fuoco divorerà le dimore della gente venale:34 لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
35 concepisce dolore e partorisce iniquità, e il ventre loro prepara gl'inganni!»35 حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا