Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Timothy 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,1 OR lo Spirito dice espressamente, che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, attendendo a spiriti seduttori, e a dottrine diaboliche;
2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,2 d’uomini che proporranno cose false per ipocrisia, cauterizzati nella propria coscienza.
3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.3 Che vieteranno il maritarsi, e comanderanno d’astenersi da’ cibi, che Iddio ha creati, acciocchè i fedeli, e quelli che hanno conosciuta la verità, li usino con rendimento di grazie.
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;4 Poichè ogni cosa creata da Dio è buona, e niuna è da riprovare, essendo usata con rendimento di grazie;
5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.5 perciocchè ella è santificata per la parola di Dio, e per l’orazione
6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.6 RAPPRESENTANDO queste cose a’ fratelli, tu sarai buon ministro di Gesù Cristo, nudrito nelle parole della fede, e della buona dottrina, la qual tu hai ben compresa.
7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.7 Ma schiva le favole profane, e da vecchie; ed esercitati alla pietà.
8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.8 Perciocchè l’esercizio corporale è utile a poca cosa; ma la pietà è utile ad ogni cosa, avendo la promessa della vita presente, e della futura.
9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.9 Certa è questa parola, a degna d’essere accettata per ogni maniera.
10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.10 Poichè per questo travagliamo, e siamo vituperati; perciocchè abbiamo sperato nell’Iddio vivente, il quale è Salvator di tutti gli uomini, principalmente de’ fedeli.
11 Instruct and teach these things.11 Annunzia queste cose, ed insegnale.
12 Let no one despise your youth, but be an example among the faithful in word, in behavior, in charity, in faith, in chastity.12 Niuno sprezzi la tua giovanezza; ma sii esempio de’ fedeli, in parola, in conversazione, in carità, in ispirito, in fede, in castità.
13 Until I arrive, attend to reading, to exhortation, and to doctrine.13 Attendi alla lettura, all’esortazione, alla dottrina, finchè io venga.
14 Do not be willing to neglect the grace that is within you, which was given to you through prophecy, with the imposition of the hands of the priesthood.14 Non trascurare il dono che è in te, il quale ti è stato dato per profezia, con l’imposizion delle mani del collegio degli anziani.
15 Meditate on these things, so that your progress may be manifest to all.15 Medita queste cose, e datti interamente ad esse; acciocchè il tuo avanzamento sia manifesto fra tutti.
16 Pay attention to yourself and to doctrine. Pursue these things. For in doing so, you will save both yourself and those who listen to you.16 Attendi a te stesso, e alla dottrina; persevera in queste cose; perciocchè, facendo questo, salverai te stesso, e coloro che ti ascoltano