Psalms 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | JERUSALEM |
---|---|
1 The Praise of a Canticle, of David himself. Come, let us exult in the Lord. Let us shout joyfully to God, our Savior. | 1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! |
2 Let us anticipate his presence with confession, and let us sing joyfully to him with psalms. | 2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! |
3 For the Lord is a great God and a great King over all gods. | 3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? |
4 For in his hand are all the limits of the earth, and the heights of the mountains are his. | 4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. |
5 For the sea is his, and he made it, and his hands formed the dry land. | 5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, |
6 Come, let us adore and fall prostrate, and let us weep before the Lord who made us. | 6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! |
7 For he is the Lord our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. | 7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." |
8 If today you hear his voice, harden not your hearts: | 8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? |
9 as in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness, where your fathers tempted me; they tested me, though they had seen my works. | 9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? |
10 For forty years, I was offended by that generation, and I said: These have always strayed in heart. | 10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, |
11 And these have not known my ways. So I swore in my wrath: They shall not enter into my rest. | 11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! |