Psalms 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 A Canticle Psalm, of David himself. | 1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |
2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory. | 2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből, |
3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning. | 3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről. |
4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations. | 4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé. |
5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds. | 5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük. |
6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth, | 6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. |
7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me. | 7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak. |
8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles. | 8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, |
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king. | 9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval. |
10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends. | 10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban, |
11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea? | 11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát. |
12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? | 12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket. |
13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man. | 13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. |
14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing. | 14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket. |
15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | |
16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat. | |
17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt. | |
18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek. | |
19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | |
20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből. | |
21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, | |
22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit. | |
23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek, | |
24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel. | |
25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat. | |
26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben. | |
27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett. | |
28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. | |
29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok. | |
30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek. | |
31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért; | |
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában. | |
33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá, | |
34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt. | |
35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt. | |
36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek. | |
37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert. | |
38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik. | |
39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt. | |
40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon. | |
41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket. | |
42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság. | |
43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát? |