Psalms 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 A Canticle Psalm, of David himself. | 1 Alleluia. Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. |
2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory. | 2 Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico |
3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning. | 3 e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno. |
4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations. | 4 Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare. |
5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds. | 5 Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita. |
6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth, | 6 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. |
7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me. | 7 Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare. |
8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles. | 8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini; |
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king. | 9 poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni. |
10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends. | 10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi, |
11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea? | 11 perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo. |
12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies? | 12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava. |
13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man. | 13 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. |
14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing. | 14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene. |
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini; | |
16 perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro. | |
17 Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti; | |
18 rifiutavano ogni nutrimento e già toccavano le soglie della morte. | |
19 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. | |
20 Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione. | |
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini. | |
22 Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere. | |
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque, | |
24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo. | |
25 Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti. | |
26 Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno. | |
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita. | |
28 Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie. | |
29 Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare. | |
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato. | |
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini. | |
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani. | |
33 Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua | |
34 e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti. | |
35 Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua. | |
36 Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare. | |
37 Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti. | |
38 Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame. | |
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore. | |
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade. | |
41 Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi. | |
42 Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca. | |
43 Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore. |