Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Job 4


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?2 Versucht man ein Wort an dich, ist es dir lästig?
Doch die Rede aufzuhalten, wer vermag es?
3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.3 Sieh, viele hast du unterwiesen
und erschlaffte Hände stark gemacht.
4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.4 Dem Strauchelnden halfen deine Worte auf,
wankenden Knien gabst du Halt.
5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.5 Nun kommt es über dich, da gibst du auf,
nun fasst es dich an, da bist du verstört.
6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?6 Ist deine Gottesfurcht nicht deine Zuversicht,
dein lauterer Lebensweg nicht deine Hoffnung?
7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?7 Bedenk doch! Wer geht ohne Schuld zugrunde?
Wo werden Redliche im Stich gelassen?
8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,8 Wohin ich schaue: Wer Unrecht pflügt,
wer Unheil sät, der erntet es auch.
9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.9 Durch Gottes Atem gehen sie zugrunde,
sie schwinden hin im Hauch seines Zornes.
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.10 Des Löwen Brüllen, des Leuen Knurren,
des Junglöwen Zähne werden enttäuscht.
11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.11 Der Löwe verendet aus Mangel an Beute,
die Jungen der Löwin zerstreuen sich.
12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.12 Zu mir hat sich ein Wort gestohlen,
geflüstert hat es mein Ohr erreicht.
13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,13 Im Grübeln und bei Nachtgesichten,
wenn tiefer Schlaf die Menschen überfällt,
14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified.14 kam Furcht und Zittern über mich
und ließ erschaudern alle meine Glieder.
15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.15 Ein Geist schwebt an meinem Gesicht vorüber,
die Haare meines Leibes sträuben sich.
16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.16 Er steht, ich kann sein Aussehen nicht erkennen,
eine Gestalt nur vor meinen Augen,
ich höre eine Stimme flüstern:
17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?17 Ist wohl ein Mensch vor Gott gerecht,
ein Mann vor seinem Schöpfer rein?
18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.18 Selbst seinen Dienern traut er nicht,
zeiht seine Engel noch des Irrtums.
19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?19 Wie erst jene, die im Lehmhaus wohnen,
die auf den Staub gegründet sind;
schneller als eine Motte werden sie zerdrückt.
20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.20 Vom Morgen bis zum Abend werden sie zerschlagen,
für immer gehen sie zugrunde, unbeachtet.
21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.21 Wird nicht das Zelt über ihnen abgebrochen,
sodass sie sterben ohne Einsicht?