Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 34


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINLA SACRA BIBBIA
1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say:1 Eliu seguitò dicendo:
2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me.2 "Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi l'orecchio!
3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.3 Poiché l'orecchio valuta i discorsi, come il palato assaggia il cibo.
4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.4 Esaminiamo tra noi la questione, indaghiamo tra noi ciò che è bene.
5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.5 Ora Giobbe ha affermato: "Sono innocente, ma Dio mi nega giustizia.
6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”6 Nonostante la mia ragione, passo per bugiardo; una freccia mi ha colpito a morte, benché non abbia peccato".
7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,7 Chi è come Giobbe, che beve il sarcasmo come acqua,
8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?8 si associa ai malfattori e va in compagnia degli iniqui?
9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”9 Infatti ha affermato: "L'uomo non guadagna nulla nel cercare il gradimento di Dio".
10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.10 Perciò, uomini di senno, ascoltatemi! Lungi da Dio il fare il male e dall'Onnipotente la perfidia!
11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.11 Invece egli rende all'uomo secondo le sue opere e tratta ciascuno secondo la sua condotta.
12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.12 No, in verità, Dio non fa il male, e l'Onnipotente non viola il diritto.
13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?13 E' forse un altro che gli ha affidato la terra, e un altro che lo ha incaricato del mondo intero?
14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.14 Se egli non pensasse che a se stesso e ritirasse a sé il suo spirito e il suo respiro,
15 All flesh will fail together, and man will return to ashes.15 morirebbe all'istante ogni creatura e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.16 Se sei intelligente, ascolta questo, presta orecchio al suono delle mie parole!
17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?17 Un nemico della giustizia potrebbe forse governare? Osi tu condannare il sommo Giusto?
18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.18 Si dice forse ad un re: "Iniquo"? e ai grandi: "Malvagi"?
19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.19 Egli non è parziale in favore dei prìncipi e non preferisce il ricco al povero, perché tutti sono opera delle sue mani.
20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.20 In un istante essi muoiono nel cuore della notte; il popolo si agita ed essi spariscono, si rimuove il tiranno senza sforzo.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.21 Perché Dio ha gli occhi sulla condotta dell'uomo e osserva tutti i suoi passi.
22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.22 Non vi sono tenebre né oscurità, dove si possano nascondere i malfattori.
23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.23 Poiché non si pone all'uomo un termine, perché compaia in giudizio davanti a Dio.
24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.24 Senza fare inchiesta egli fiacca i potenti e mette altri al loro posto.
25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.25 Poiché egli sventa le loro manovre; in una notte li travolge e sono schiacciati.
26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.26 Come malvagi li colpisce alla vista di tutti.
27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,27 Infatti essi si sono allontanati da lui, senza curarsi delle sue vie,
28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.28 fino a far giungere verso di lui il grido dei poveri; ed egli udì il lamento degli oppressi.
29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?29 Ma se resta impassibile, chi lo condannerà? Se nasconde la sua faccia, chi potrà vederlo? Egli pertanto veglia sui popoli come sui singoli,
30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.30 non volendo che l'empio regni e che si pongano inciampi al popolo.
31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male"?
32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.32 Ciò che sfugge alla mia vista, mostramelo tu; se ho commesso il male, non lo farò più.
33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.33 Dovrebbe egli retribuire secondo le tue norme, dato che tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere e non io, di' quanto sai!
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.34 Gli uomini di senno mi diranno, come ogni saggio che mi ascolta:
35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.35 "Giobbe non parla con conoscenza di causa, e le sue parole sono prive di senno.
36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.36 Sia dunque Giobbe esaminato a fondo, per le sue risposte degne di un malvagio,
37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.37 poiché ha aggiunto la ribellione al peccato, si burla di noi e moltiplica contro Dio le sue parole".