Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Job 27


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said:1 Giobbe continuò a dire:

2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,2 Per la vita di Dio, che mi ha privato del mio
diritto,
per l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'animo,
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,3 finché ci sarà in me un soffio di vita,
e l'alito di Dio nelle mie narici,
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.4 mai le mie labbra diranno falsità
e la mia lingua mai pronunzierà menzogna!
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.5 Lungi da me che io mai vi dia ragione;
fino alla morte non rinunzierò alla mia integrità.
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.6 Mi terrò saldo nella mia giustizia senza cedere,
la mia coscienza non mi rimprovera nessuno dei miei
giorni.
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.7 Sia trattato come reo il mio nemico
e il mio avversario come un ingiusto.
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?8 Che cosa infatti può sperare l'empio, quando
finirà,
quando Dio gli toglierà la vita?
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?9 Ascolterà forse Dio il suo grido,
quando la sventura piomberà su di lui?
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?10 Porrà forse la sua compiacenza nell'Onnipotente?
Potrà forse invocare Dio in ogni momento?
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.11 Io vi mostrerò la mano di Dio,
non vi celerò i pensieri dell'Onnipotente.
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?12 Ecco, voi tutti lo vedete;
perché dunque vi perdete in cose vane?

13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio
e la porzione che i violenti ricevono
dall'Onnipotente.
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.14 Se ha molti figli, saranno per la spada
e i suoi discendenti non avranno pane da sfamarsi;
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.15 i superstiti li seppellirà la peste
e le loro vedove non faranno lamento.
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,16 Se ammassa argento come la polvere
e come fango si prepara vesti:
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà
e l'argento lo spartirà l'innocente.
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.18 Ha costruito la casa come fragile nido
e come una capanna fatta da un guardiano.
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.19 Si corica ricco, ma per l'ultima volta,
quando apre gli occhi, non avrà più nulla.
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.20 Di giorno il terrore lo assale,
di notte se lo rapisce il turbine;
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.21 il vento d'oriente lo solleva e se ne va,
lo strappa lontano dal suo posto.
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.22 Dio lo bersaglia senza pietà;
tenta di sfuggire alla sua mano.
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.23 Si battono le mani contro di lui
e si fischia su di lui dal luogo dove abita.