Job 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLIA |
---|---|
1 Job also added to this, using figures of speech, and he said: | 1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo: |
2 As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness, | 2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma, |
3 as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils, | 3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices, |
4 my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies. | 4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira! |
5 Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence. | 5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia. |
6 I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life. | 6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días. |
7 Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary. | 7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario! |
8 For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul? | 8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma? |
9 Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him? | 9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad? |
10 Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times? | 10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante? |
11 I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it. | 11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday. |
12 Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason? | 12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío? |
13 This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty. | 13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos. |
14 If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread. | 14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse. |
15 Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep. | 15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán. |
16 If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay, | 16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango, |
17 then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver. | 17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata. |
18 He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry. | 18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye. |
19 When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing. | 19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada. |
20 Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night. | 20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata. |
21 A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place. | 21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión. |
22 And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile. | 22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere. |
23 He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation. | 23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba. |