Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 Now these were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and without children. And so Eleazar and Ithamar exercised the priestly office.2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 And David distributed them, that is, Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar.
4 And there were found many more of the sons of Eleazar among the leading men, than of the sons of Ithamar. Therefore, he divided them so that there were, of the sons of Eleazar, sixteen leaders by their families, and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto.
5 Then he divided among them, in both families, by lot. For there were leaders of the sanctuary and leaders of God, as much from the sons of Eleazar as from the sons of Ithamar.5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar.
6 And the scribe Shemaiah, the son of Nethanel, a Levite, wrote these down before the king and the leaders, with Zadok, the priest, and Ahimelech, the son of Abiathar, and also the leaders of the priestly and Levitical families. And there was one house, which was preeminent over the others, that of Eleazar; and there was another house, which had the others under it, that of Ithamar.6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar.
7 Now the first lot went forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Malchia,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 These were their courses according to their ministries, so that they would enter into the house of the Lord in accord with their practice, under the hand of Aaron, their father, just as the Lord, the God of Israel, had instructed.19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato
20 Now of the sons of Levi who were remaining, there were Shubael, from the sons of Amram, and Jehdeiah, from the sons of Shubael.20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia.
21 Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah,21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo.
22 and truly Shelomoth, the son of Izhar, and Jahath, the son of Shelomoth,22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat.
23 and his son, Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 The son of Uzziel was Micah. The son of Micah was Shamir.24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir.
25 The brother of Micah was Isshiah. And the son of Isshiah was Zechariah.25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi. The son of Uzziah was Beno.26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo.
27 Also, the son of Merari: Uzziah, and Shoham, and Zaccur, and Hebri.27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 In addition, the son of Mahli was Eleazar, who had no children.28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 Truly, the son of Kish was Jerahmeel.29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of Levi according to the houses of their families.30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne.
31 And they also cast lots concerning their brothers, the sons of Aaron, before David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the leaders of the priestly and Levitical families, as much concerning the elder as the younger. The lot divided all things equitably.31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli