Psalmi 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam super misericordia tua et veritate tua. | 1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade. |
2 Quare dicent gentes: “ Ubi est Deus eorum? ”. | 2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles? |
3 Deus autem noster in caelo; omnia, quaecumque voluit, fecit. | 3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. |
4 Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum. | 4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens. |
5 Os habent et non loquentur, oculos habent et non videbunt. | 5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver, |
6 Aures habent et non audient, nares habent et non odorabunt. | 6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar. |
7 Manus habent et non palpabunt, pedes habent et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo. | 7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum. |
8 Similes illis erunt, qui faciunt ea, et omnes, qui confidunt in eis. | 8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança. |
9 Domus Israel speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
10 Domus Aaron speravit in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
11 Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutorium eorum et scutum eorum est. | 11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
12 Dominus memor fuit nostri et benedicet nobis: benedicet domui Israel, benedicet domui Aaron, | 12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão, |
13 benedicet omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus. | 13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes. |
14 Adiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros. | 14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos. |
15 Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum et terram. | 15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra. |
16 Caeli, caeli sunt Domino, terram autem dedit filiis hominum. | 16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão. |
17 Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes, qui descendunt in silentium, | 17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais. |
18 sed nos, qui vivimus, benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum. | 18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre. |