Psalms 75
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 [For the choirmaster Tune: 'Do not destroy' Psalm Of Asaph Song] We give thanks to you, God, wegive thanks to you, as we cal upon your name, as we recount your wonders. | 1 'Al maestro del coro. Su "Non dimenticare". Salmo. Di Asaf. Canto.' |
2 'At the appointed time I myself shal dispense justice. | 2 Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie. |
3 The earth quakes and al its inhabitants; it is I who hold its pil ars firm.Pause | 3 Nel tempo che avrò stabilito io giudicherò con rettitudine. |
4 'I said to the boastful, "Do not boast!" to the wicked, "Do not flaunt your strength! | 4 Si scuota la terra con i suoi abitanti, io tengo salde le sue colonne. |
5 Do not flaunt your strength so proudly, do not talk with that arrogant stance." ' | 5 Dico a chi si vanta: "Non vantatevi". E agli empi: "Non alzate la testa!". |
6 No longer from east to west, no longer in the mountainous desert, | 6 Non alzate la testa contro il cielo, non dite insulti a Dio. |
7 is God judging in uprightness, bringing some down, raising others. | 7 Non dall'oriente, non dall'occidente, non dal deserto, non dalle montagne |
8 Yahweh is holding a cup fil ed with a heady blend of wine; he wil pour it, they wil drink it to the dregs, al the wicked on earth wil drink it. | 8 ma da Dio viene il giudizio: è lui che abbatte l'uno e innalza l'altro. |
9 But I shal speak out for ever, shal make music for the God of Jacob. | 9 Poiché nella mano del Signore è un calice ricolmo di vino drogato. Egli ne versa: fino alla feccia ne dovranno sorbire, ne berranno tutti gli empi della terra. |
10 I shal break down al the strength of the wicked, and the strength of the upright will rise high. | 10 Io invece esulterò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe. |
11 Annienterò tutta l'arroganza degli empi, allora si alzerà la potenza dei giusti. |