Sirach 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power." | 1 Ne te confie pas en tes richesses et ne dis pas: "Cela me suffit." |
2 Rely not on your strength in following the desires of your heart. | 2 Ne laisse pas ton désir et ta force t'entraîner à suivre les passions de ton coeur. |
3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment. | 3 Ne dis pas: "Qui a pouvoir sur moi?" Car le Seigneur ne manquera pas de te punir. |
4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time. | 4 Ne dis pas: "J'ai péché! que m'est-il arrivé?" Car le Seigneur sait attendre. |
5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin. | 5 Ne sois pas si assuré du pardon que tu entasses péché sur péché. |
6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive." | 6 Ne dis pas: "Sa miséricorde est grande, il me pardonnera la multitude de mes péchés!" car il ya chez lui pitié et colère et son courroux s'abat sur les pécheurs. |
7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath. | 7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur et ne remets pas jour après jour, car soudain éclate lacolère du Seigneur et au jour du châtiment tu serais anéanti. |
8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day; | 8 Ne te fie pas aux richesses mal acquises, elles te seront inutiles au jour du malheur. |
9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed. | 9 Ne vanne pas à tout vent, ne t'engage pas dans tout sentier (ainsi fait le pécheur à la paroledouble). |
10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath. | 10 Sache être ferme dans ton sentiment et n'avoir qu'une parole. |
11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction. | 11 Sois prompt à écouter et lent à donner ta réponse. |
12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words. | 12 Si tu sais quelque chose, réponds à ton prochain, sinon mets la main sur ta bouche. |
13 Be swift to hear, but slow to answer. | 13 Honneur et confusion sont dans la parole et la langue de l'homme fait son malheur. |
14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth. | 14 Ne te fais pas traiter de médisant et ne sois pas un rusé discoureur; car si la honte est pour levoleur, une dure condamnation atteint le fourbe. |
15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall. | 15 Dans les grandes comme dans les petites choses évite les fautes et d'ami ne deviens pasennemi. |
16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny; | |
17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued. |