Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 89


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A maskil of Ethan the Ezrahite.1 Maszkíl az ezrahita Etántól.
2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages.2 Az Úr kegyelmét örökké éneklem, hűségedet nemzedékről nemzedékre hirdeti szám.
3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens.3 Mert ezt mondtad: »Örök időkre épül az irgalom« – hűséged szilárdan áll a mennyekben. –
4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:4 »Szövetségre léptem választottammal, megesküdtem szolgámnak, Dávidnak:
5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah5 örökre megszilárdítom utódodat, nemzedékről nemzedékre építem trónodat.«
6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones.6 Csodáidat, Uram, magasztalják az egek, és hűségedet az egybegyűlt szentek.
7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods?7 Mert ki hasonló az Úrhoz a fellegek közt ki olyan az Isten fiai között, mint Isten?
8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there!8 Isten, akit rettegnek a szentek tanácsában, aki nagyobb és félelmetesebb mindazoknál, akik körülötte vannak.
9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present.9 Uram, Seregek Istene, ki hasonló hozzád? Hatalmas vagy, Uram, és hűséged övez téged.
10 You rule the raging sea; you still its swelling waves.10 Te uralkodsz a tenger erején és háborgó hullámait te fékezed meg.
11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.11 Te tapostad el Ráhábot, halálra sebezve, hatalmas karoddal szétszórtad ellenségeidet.
12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it.12 Tiéd az ég, és tiéd a föld, te alkottad a föld kerekségét és mindazt, ami rajta van.
13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name.13 Te teremtetted északot és délt, nevedben örvendezik a Tábor és a Hermon.
14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted.14 Karod hatalmas, kezed erős, jobbod diadalmas.
15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you.15 Igazságosság és jog trónod alapja, irgalom és igazság vonulnak előtted.
16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face.16 Boldog az a nép, amely tud ünnepelni. Az ilyenek arcod világosságánál járnak, Uram.
17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout.17 Nevedben egész nap ujjonganak, s felmagasztalódnak igazságosságodban.
18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted.18 Mert te vagy erejük és ékességük és jóságod emeli magasra fejünket.
19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king!19 Mert az Úré a pajzsunk, s Izrael Szentjéé a királyunk.
20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army.20 Egykor látomásban szóltál szentjeidhez és azt mondtad: »Segítséget nyújtottam egy hősnek, felemeltem népemből egy választottat.
21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him.21 Megtaláltam szolgámat, Dávidot, felkentem őt szent olajommal.
22 My hand will be with him; my arm will make him strong.22 Vele lesz erős kezem, és karom megerősíti őt.
23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him.23 Semmit sem tehet vele az ellenség, és nem árthat majd neki a gonoszság fia.
24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him.24 Kiirtom előle ellenségeit, és gyűlölőit megfutamítom.
25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted.25 Vele lesz hűségem és kegyelmem, és hatalma magasra emelkedik nevemben.
26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers.26 Ráteszem kezét a tengerre és jobbját a folyóvizekre.
27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!'27 Így szól majd hozzám: ‘Atyám vagy te, én Istenem, és szabadításom kősziklája!’
28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth.28 S én elsőszülöttemmé teszem őt, legfölségesebbé a föld királyai között.
29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm.29 Örökre megőrzöm irgalmamat iránta, és szövetségem mindig vele marad.
30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.30 Örökkévalóvá teszem nemzetségét, s fenntartom trónját, amíg az ég áll.
31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees,31 De ha fiai elhagyják törvényemet és nem járnak parancsaim szerint,
32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,32 ha bemocskolják rendeleteimet, és parancsaimat nem teljesítik:
33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes.33 vesszővel büntetem meg vétkeiket, és veréssel bűneiket.
34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty.34 De nem vonom meg tőle kegyelmemet, és hűségemet nem hazudtolom meg.
35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter.35 Nem töröm meg szövetségemet, s ami elhagyta ajkamat, érvénytelenné nem teszem.
36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David.36 Megesküdtem egyszer szentségemre: nem hazudom Dávidnak,
37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me.37 örökké tart nemzetsége, és mint a nap, színem előtt a trónja,
38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah38 megmarad örökké, miként a hold, a hűséges égi tanú.«
39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed.39 Te őt mégis elvetetted s megutáltad, haragra gerjedtél fölkented ellen;
40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust.40 Felbontottad szolgád szövetségét, földig aláztad szent koronáját.
41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins.41 Lerontottad minden kőfalát, romhalmazzá tetted bástyáit.
42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.42 Kifosztották őt mindazok, akik arra jártak, szomszédai gyalázata lett.
43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies.43 Fölemelted elnyomóinak jobb kezét, megörvendeztetted ellenségeit.
44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle.44 Kardja élét elvetted és nem segítetted meg őt a harcban.
45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground.45 Véget vetettél tündöklésének, trónját a földre döntötted.
46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah46 Megrövidítetted ifjúságát, gyalázatba borítottad őt.
47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire?47 Meddig fordulsz még el teljesen, Uram, meddig ég még haragod, mint a tűz?
48 Remember how brief is my life, how frail the race you created!48 Emlékezz meg arról, milyen rövid az én létem! Milyen semmisnek alkottad az emberek fiait mind?
49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah49 Ki az az ember, aki él, s halált nem látna, s megmenthetné lelkét az alvilág kezéből?
50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David?50 Hol van, Uram, hajdani irgalmad, amellyel megesküdtél hűségedre Dávidnak?
51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.51 Emlékezzél meg, Uram, szolgáid gyalázatáról, amelyet keblemben hordok sok nemzettől,
52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor.52 amellyel gyaláznak téged ellenségeid, Uram, és gyalázzák fölkented lépteit.
53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen!53 Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen! Ámen!