Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 105


font
NEW AMERICAN BIBLEGREEK BIBLE
1 Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the peoples his deeds!1 Δοξολογειτε τον Κυριον? επικαλεισθε το ονομα αυτου? καμετε γνωστα εν τοις λαοις τα εργα αυτου.
2 Sing praise, play music; proclaim all his wondrous deeds!2 Ψαλλετε εις αυτον? ψαλμωδειτε εις αυτον? λαλειτε περι παντων των θαυμασιων αυτου.
3 Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD!3 Καυχασθε εις το αγιον αυτου ονομα? ας ευφραινεται η καρδια των εκζητουντων τον Κυριον.
4 Rely on the mighty LORD; constantly seek his face.4 Ζητειτε τον Κυριον και την δυναμιν αυτου? εκζητειτε το προσωπον αυτου διαπαντος.
5 Recall the wondrous deeds he has done, his signs and his words of judgment,5 Μνημονευετε των θαυμασιων αυτου τα οποια εκαμε? των τεραστιων αυτου και των κρισεων του στοματος αυτου?
6 You descendants of Abraham his servant, offspring of Jacob the chosen one!6 Σπερμα Αβρααμ του δουλου αυτου, υιοι Ιακωβ, οι εκλεκτοι αυτου.
7 The LORD is our God who rules the whole earth.7 Αυτος ειναι Κυριος ο Θεος ημων? εν παση τη γη ειναι αι κρισεις αυτου.
8 He remembers forever his covenant, the pact imposed for a thousand generations,8 Μνημονευετε παντοτε της διαθηκης αυτου, του λογου, τον οποιον προσεταξεν εις χιλιας γενεας,
9 Which was made with Abraham, confirmed by oath to Isaac,9 της διαθηκης, την οποιαν εκαμε προς τον Αβρααμ, και του ορκου αυτου προς τον Ισαακ?
10 And ratified as binding for Jacob, an everlasting covenant for Israel:10 και εβεβαιωσεν αυτον προς τον Ιακωβ δια νομου, προς τον Ισραηλ δια διαθηκην αιωνιον,
11 "To you I give the land of Canaan, your own allotted heritage."11 λεγων, Εις σε θελω δωσει την γην Χανααν, μεριδα της κληρονομιας σας.
12 When they were few in number, a handful, and strangers there,12 Ενω ησαν αυτοι ολιγοστοι τον αριθμον, ολιγοι, και παροικοι εν αυτη,
13 Wandering from nation to nation, from one kingdom to another,13 και διηρχοντο απο εθνους εις εθνος, απο βασιλειου εις αλλον λαον,
14 He let no one oppress them; for their sake he rebuked kings:14 δεν αφηκεν ανθρωπον να αδικηση αυτους? μαλιστα υπερ αυτων ηλεγξε βασιλεις,
15 " Do not touch my anointed, to my prophets do no harm."15 λεγων, μη εγγισητε τους κεχρισμενους μου και μη κακοποιησητε τους προφητας μου.
16 Then he called down a famine on the land, destroyed the grain that sustained them.16 Και εκαλεσε πειναν επι την γην? συνετριψε παν στηριγμα αρτου.
17 He had sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.17 Απεστειλεν εμπροσθεν αυτων ανθρωπον, Ιωσηφ τον πωληθεντα ως δουλον?
18 They shackled his feet with chains; collared his neck in iron,18 του οποιου τους ποδας εσφιγξαν εν δεσμοις? εβαλον αυτον εις τα σιδηρα?
19 Till his prediction came to pass, and the word of the LORD proved him true.19 εωσου ελθη ο λογος αυτου? ο λογος του Κυριου εδοκιμασεν αυτον.
20 The king sent and released him; the ruler of peoples set him free.20 Απεστειλεν ο βασιλευς και ελυσεν αυτον? ο αρχων των λαων, και ηλευθερωσεν αυτον.
21 He made him lord over his palace, ruler over all his possessions,21 Κατεστησεν αυτον κυριον του οικου αυτου, και αρχοντα επι παντων των κτηματων αυτου?
22 To instruct his princes by his word, to teach his elders wisdom.22 δια να παιδευη τους αρχοντας αυτου κατα την αρεσκειαν αυτου, και να διδαξη σοφιαν τους πρεσβυτερους αυτου.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob lived in the land of Ham.23 Τοτε ηλθεν ο Ισραηλ εις την Αιγυπτον, και ο Ιακωβ παρωκησεν εν γη Χαμ.
24 God greatly increased his people, made them too many for their foes.24 Και ο Κυριος ηυξησε σφοδρα τον λαον αυτου, και εκραταιωσεν αυτον υπερ τους εχθρους αυτου.
25 He turned their hearts to hate his people, to treat his servants unfairly.25 Εστραφη η καρδια αυτων εις το να μισωσι τον λαον αυτου, εις το να δολιευωνται εναντιον των δουλων αυτου.
26 He sent his servant Moses, Aaron whom he had chosen.26 Εξαπεστειλε Μωυσην τον δουλον αυτου, και Ααρων, τον οποιον εξελεξεν.
27 They worked his signs in Egypt and wonders in the land of Ham.27 Εξετελεσαν εν μεσω αυτων τους λογους των σημειων αυτου και τα θαυμασια αυτου εν γη Χαμ.
28 He sent darkness and it grew dark, but they rebelled against his word.28 Εξαπεστειλε σκοτος, και εσκοτασε? και δεν ηπειθησαν εις τους λογους αυτου.
29 He turned their waters into blood and killed all their fish.29 Μετεβαλε τα υδατα αυτων εις αιμα και εθανατωσε τους ιχθυας αυτων.
30 Their land swarmed with frogs, even the chambers of their kings.30 Η γη αυτων ανεβρυσε βατραχους, εως των ταμειων των βασιλεων αυτων.
31 He spoke and there came swarms of flies, gnats through all their country.31 Ειπε, και ηλθε κυνομυια, και σκνιπες εις παντα τα ορια αυτων.
32 For rain he gave them hail, flashes of lightning throughout their land.32 Εδωκεν εις αυτους χαλαζαν αντι βροχης, και πυρ φλογερον εις την γην αυτων?
33 He struck down their vines and fig trees, shattered the trees of their country.33 και επαταξε τας αμπελους αυτων και τας συκεας αυτων, και συνετριψε τα δενδρα των οριων αυτων.
34 He spoke and the locusts came, grass hoppers without number.34 Ειπε, και ηλθεν ακρις, και βρουχος αναριθμητος?
35 They devoured every plant in the land; they ravaged the crops of their fields.35 και κατεφαγε παντα τον χορτον εν τη γη αυτων, και κατεφαγε τον καρπον της γης αυτων.
36 He struck down every firstborn in the land, the first fruits of all their vigor.36 Και επαταξε παν πρωτοτοκον εν τη γη αυτων, την απαρχην πασης δυναμεως αυτων.
37 He brought his people out, laden with silver and gold; no stragglers among the tribes.37 Και εξηγαγεν αυτους μετα αργυριου και χρυσιου, και δεν υπηρχεν ασθενης εν ταις φυλαις αυτων.
38 Egypt rejoiced when they left, for panic had seized them.38 Ευφρανθη η Αιγυπτος εις την εξοδον αυτων? διοτι ο φοβος αυτων ειχεν επιπεσει επ' αυτους.
39 He spread a cloud as a cover, and made a fire to light up the night.39 Εξηπλωσε νεφελην δια να σκεπαζη αυτους, και πυρ δια να φεγγη την νυκτα.
40 They asked and he brought them quail; with bread from heaven he filled them.40 Εζητησαν, και εφερεν ορτυκια? και αρτον ουρανου εχορτασεν αυτους.
41 He split the rock and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.41 Διηνοιξε την πετραν, και ανεβλυσαν υδατα, και διερρευσαν ποταμοι εν τοποις ανυδροις.
42 For he remembered his sacred word to Abraham his servant.42 Διοτι ενεθυμηθη τον λογον τον αγιον αυτου, τον προς Αβρααμ τον δουλον αυτου.
43 He brought his people out with joy, his chosen ones with shouts of triumph.43 Και εξηγαγε τον λαον αυτου εν αγαλλιασει, τους εκλεκτους αυτου εν χαρα?
44 He gave them the lands of the nations, the wealth of the peoples to own,44 και εδωκεν εις αυτους τας γαιας των εθνων, και εκληρονομησαν τους κοπους των λαων?
45 That they might keep his laws and observe his teachings. Hallelujah!45 δια να φυλαττωσι τα διαταγματα αυτου, και να εκτελωσι τους νομους αυτου. Αλληλουια.