Scrutatio

Lunedi, 10 giugno 2024 - Santa Faustina di Cizico ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW AMERICAN BIBLEVULGATA
1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 filii Hareph, centum duodecim :
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 men of Beth-azmaveth, forty-two;28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 Viri Machmas, centum viginti duo.
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 men of Nebo, fifty-two;33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 Filii Harem, trecenti viginti.
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.43 filii Josue et Cedmihel filiorum
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.56 filii Nasia, filii Hatipha,
57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.