Scrutatio

Lunedi, 10 giugno 2024 - Santa Faustina di Cizico ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;8 los hijos de Parós: 2.172;
9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;9 los hijos de Sefatías: 372;
10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;10 los hijos de Araj: 652;
11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;12 los hijos de Elam: 1.254;
13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;13 los hijos de Zatú: 845;
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;14 los hijos de Sacai: 760;
15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;15 los hijos de Binui: 648;
16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;16 los hijos de Bebai: 628;
17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;18 los hijos de Adonicam: 667;
19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;20 los hijos de Adín: 655;
21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;22 los hijos de Jasún: 328;
23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;23 los hijos de Besai: 324;
24 sons of Hariph, one hundred and twelve;24 los hijos de Jarif: 112;
25 sons of Gibeon, ninety-five;25 los hijos de Gabaón: 95;
26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;27 los hombres de Anatot: 128;
28 men of Beth-azmaveth, forty-two;28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;31 los hombres de Micmás: 122;
32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 men of Nebo, fifty-two;33 los hombres de Nebo: 52;
34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 sons of Harim, three hundred and twenty;35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;36 los hijos de Jericó: 345;
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;40 los hijos de Imer: 1.052;
41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.