1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora. |